Біблійний переказ про Давида і Голіафа
Біблійний переказ про Давида і Голіафа
Серед багатьох біблійних переказів є переказ про вихід євреїв з Єгипту. Сорок років вони блукали пустелею. Чекали, коли помре остання людина, що була рабом. Потім вільні люди дістались до Землі Обітованної.
Але та вже була заселена різними племенами, які, мабуть, не дуже охоче прийняли новий народ. Розпочалася війна.
Перемогли євреї, а від корінних народів залишилося тільки ім’я цієї землі – Фалестин, або, за нашою вимовою, Палестина. Через те, що переможені не пишуть історії, ми знаємо про
Ось що розповідає Біблія.
Тривала війна. З часом синам Ізраїля стало не таланити у війні, тому що у війську їхніх супротивників з’явився великий воїн Голіаф. Він був дужий та відважний, добре бився. Ніхто не міг вистояти проти нього. Дійшло до того, що богатир викликав собі суперників на двобій, але ніхто не погоджувався.
Не були дієвими ані накази царя, ані благання, ані велика винагорода.
Але ось зголосився юнак Давид, який і воїном-то не був. Просто приніс їжу братам.
Коли він вийшов на герць, Голіаф дуже сміявся з тендітного супротивника.
Адже якби Давид почав битися за тогочасними правилами, він одразу б програв. Але кмітливий юнак навіть не підійшов до грізного супротивника. Він поцілив йому у голову з новітньої зброї – пращі. Він переміг не силою і відвагою на полі бою, а кмітливістю і розумом до початку битви. Його прославляли і нагородили.
Згодом він став царем. Зображення його щита стало гербом держави і символом нації.
Як із Каїна почалися братовбивства, так Давид започаткував нескінченний потік все новішої зброї. Тепер вона може знищити всю Землю. Досить новому Давиду натиснути на кнопку.
А хто ж тепер Голіаф?





Related posts:
- Біографія Давида Гофштейна Давид ГОФШТЕЙН Гофштейн Давид Наумович народився 25 липня 1889 року в Коростишеві на Житомирщині в сім’ї дрібного службовця. Навчався в хедері. Рано покинувши отчий дім, переїхав до Києва, де вступив до комерційного інституту. Одночасно слухав лекції на філологічному факультеті університету. Перші вірші опублікував 1912 року в єврейській газеті “Айє цайт”, де працював коректором, Багато років […]...
- Давид і Самсон – біблійні герої-богатирі Перед нами Біблія – одна з найбільш улюблених та шанованих книг у всьому світі. Ось уже майже два тисячоліття вона є священною книгою християнства, але разом із тим вона є й залишається для світу досить цінною літературно-історичною пам’яткою, яка повною мірою увібрала в себе мрії та сподівання, фантазію та історичний досвід багатьох народів світу. Читаючи […]...
- Переказ – БУДОВИ Якийсь, здається, китайський мудрець мав сказати, що для того, щоб зробити тисячу миль дороги, необхідно зробити один перший крок – мудрість, очевидно, незаперечна, але інший жидівський мудрець, біблійний цар Давид, додав до цього, що “шляхи твої, Господи, неісходимі і мудрість твоя незбагнута”. Проходимо не тисячу миль, проходимо десятки й десятки тисяч, шукаємо свого місця і […]...
- Переказ роману Германа Канта “Вихідні дані” Роман Германа Канта (род. в 1926 р.) “Вихідні дані” (1972) початий уперто схвильованим вигуком героя, головного редактора суспільно-політичного журналу: “Так не хочу я бути міністром!” Давид Грот, інтелігент, що вийшов з робочої сім’ї й вихований партією, не помишляет про подальше просування по службі. Він любить свою роботу, свій журнал, всі його плани пов’язані з тим, […]...
- Переказ роману О. Гончара “Людин і зброя” Роман Олеся Гончара “Людина й зброя” – добуток, у якому розповідається про Велику Вітчизняну війну, але спрямовано воно проти воєн, проти безглуздої загибелі кращого, що є на світі, – людини. Ця ідея виражена в останніх рядках роману: “Навіть гинучи, будемо твердо вірити, що після нас стане інакше й все це більше не повториться, і щаслива […]...
- Тарас Шевченко – Кавказ (Скорочений переказ, дуже стисло) Тарас Шевченко Кавказ (Скорочений переказ, дуже стисло) Кавказькі гори “засіяні горем, кров’ю политі” – там тривалий час іде війна. Споконвіку там орел карає Прометея, та не в змозі подолати мужнього титана: “Не вмирає душа наша. Не вмирає воля”. Ліричний герой звертається до Бога, коли ж нарешті “прокинеться правда” й кати перестануть знущатися з людей: “Ми […]...
- Переказ поеми Мцири Лєрмонтова М. Ю План переказу 1. Російський генерал привозить у монастир полоненої хворої дитини. 2. Через кілька років Мцири тікає з монастиря. Через три дні він знайдений. 3. Юнак розповідає своєму наставникові про дні, проведених на волі. 4. Мцири заповість поховати себе в саду, звідки видний Кавказ. Переказ Кавказ. Російський генерал залишає полонену дитину, що занедужала в шляху […]...
- Переказ сюжету новели Проспера Мериме “Таманго” “Таманго” Проспера Мериме – це оповідання не тільки про те, як хитр, жорстокі й безсердечн білі купували й тайкома перевозили рабів, але й про те, як залякані, безправні, беззбройні негри зуміли захопити корабель работоргівців, не знаючи, щоправда, що з ним робити далі. Дістаючи величезний прибуток від продажу “чорного дерева”, білі мало піклувалися про комфорт живого […]...
- Короткий переказ роману “Чочара” Італія, 1943-1944 р. Чезире тридцять п’ять років, вона уродженка Чочарии, гірської місцевості, що лежить до півдня від Рима. Молоденькою дівчиною вона вийшла заміж за крамаря, переїхала в Рим, народила дочка й спочатку була дуже щаслива – доти, поки їй не відкрилася щира особа чоловіка. Але потім він важко занедужав і вмер (Чезира доглядала за ним, […]...
- Короткий переказ роману Прощай, зброя Прощай, зброя! роман, у якому Хемингуей звертається до подій, що стали причиною життєвої трагедії героїв “Фиести”. У передмові, написаній в 1948 р. до нового видання “Прощай, зброя!”, Хемингуей сказав: “…письменник не може залишатися байдужим до такому що не припиняється, нахабному, смертовбивчому, брудному злочину, яке являє собою Війна “. Саме до такого визначення Першої світової війни […]...
- Стислий переказ твору “Кавказ” (1845) Жанр: Сатирична поема з елементами лірики й героїки. Джерела: Загарбницька Війна царської Росії проти народів Кавказу (1840 – 1845). Загибель у цій війні друга Шевченка Якова де Бальмена дала поштовх до написання поеми, у якій піднімається питання про право на щастя всіх поневолених народів. Ідейко-художній зміст Вступ Похмурий пейзаж гір, оповитих хмарами, засіяних горем і […]...
- Цукровий німець (переказ) Перша світова війна. Солдати дванадцятого роти – вчорашні мужики з села Чертухіно. Миколай Митрич Зайцев, син чертухінского крамаря, молодий хлопець, нещодавно проведений в зауряд-прапорщики. Його всі звуть Зайчиком. Він майстер складати пісні. Зайчик – людина добра і безмовних: всі (і навіть фельдфебель Іван Палич) звертаються з ним безцеремонно. Як-то раз під час огляду на Зайчика […]...
- Поетичний переказ індіанських міфів у поемі Г. В. Лонгфелло “Пісня про Гайявату” Поетичний переказ індіанських міфів у поемі Г. В. Лонгфелло “Пісня про Гайявату” “Пісня про Гайявату” – найвизначніший і найзнаменитіший твір американського поета Г. В. Лонгфелло. Дія поеми відбувається на південному березі Верхнього озера, в лісах Північної Америки. Автор переносить читача у фантастичний світ вірувань і легенд індіанських племен дакотів, ірокезів, оджибвеїв. У індіанських міфах та […]...
- Короткий переказ роману “Кожний умирає поодинці” У своєму останньому романі – “Кожний умирає поодинці” (1947) – Фаллада зобразив Німеччину 1939-1943 р., тобто того років, коли йшла друга світова Війна, розв’язана гітлерівцями. Ирямо, без яких-небудь натяків і іносказань, письменник викриває фашизм із його системою залякування й репресій, з його політикою війни й насильства. У романі створена галерея сатиричних образів нацистських бонз, гестаповців, […]...
- Давидові Псалми – Біблія Давидові Псалми Псалми (в перекладі з грецької “пісня”) є піснями релігійного змісту, що були зібрані в Псалтирі і приписувались царю Давиду. Давид (приблизно 1085 р. до н. е. – 1016 р. до н. е.) – це історична постать, давньоєврейський цар. Відомо, що Давид народився у Віфлеємі Юдейському, а приблизно 1055 року став Юдейським царем, а […]...
- Переказ змісту епосу: “Слово о полку Ігоревім” Героїчна пісня оповідає про похід князя Новгород-Сіверського Ігоря проти половців. Біля річки Оскола до нього приєднався його брат Всеволод, що йшов іншим шляхом, з Курська. Частина перша. У день походу Ігор глянув на небо і побачив, що сонце закрилося тінню. Почалося сонячне затемнення, віщуючи небезпека. Незважаючи на це, Ігор вирішує вести свою дружину до Дону: […]...
- Переказ змісту російського епосу: “Слово о полку Ігоревім” Героїчна пісня оповідає про похід князя Новгород-Сіверського Ігоря проти половців. Біля річки Оскола до нього приєднався його брат Всеволод, що йшов іншим шляхом, з Курська. Частина перша. У день походу Ігор глянув на небо і побачив, що сонце закрилося тінню. Почалося сонячне затемнення, віщуючи небезпека. Незважаючи на це, Ігор вирішує вести свою дружину до Дону: […]...
- Давидові Псалми Псалми (в перекладі з грецької “пісня”) є піснями релігійного змісту, що були зібрані в Псалтирі і приписувались царю Давиду. Давид (приблизно 1085 р. до н. є. – 1016 р. до н. є.) – це історична постать, давньоєврейський цар. Відомо, що Давид народився у Віф-леємі Юдейському, а приблизно 1055 року став Юдейським царем, а згодом – […]...
- Переказ поеми Твардовского “Теркин на тім світлі” Убитий у бої Теркин є на те світло. Там чисто, схоже на метро. Комендант наказує Теркину оформлятися. Обліковий стіл, стіл перевірки, кромішній стіл. У Теркина вимагають атестат, вимагають фотокартку, довідку від лікаря. Теркин проходить медсанобработку. Усюди покажчики, написи, таблиці. Скарг отут не приймають. Редактор “Гробгазеты” не хоче навіть слухати Теркина. Ліжок не вистачає, пити не […]...
- Переказ глави з роману “Війна й мир”: Ніч у Втішному По визначенню, даному в Словнику літературознавчих термінів, епізод – це уривок, фрагмент якого-небудь художнього твору, що володіє відомою самостійністю й закінченістю. Функціонування цього слова як літературознавчого терміна пов’язане з давньогрецькою драмою, де воно позначало частину дії між виступами хору. Епізод у художньому творі – не тільки подія в житті героїв, але й складова частина добутку, […]...
- Чапаєв (переказ) У морозну січневу опівночі дев’ятнадцятого року з вокзалу Іваново-Вознесенська відправляється на колчаківському фронт зібраний Фрунзе робочий загін. З усіх фабрик і заводів приходять робочі проводити товаришів. Перед багатолюдній натовпом виступають з короткими промовами оратори. Від імені загону прощається з ткачами Федір Кличков. Він з колишніх студентів, “в революції швидко намацав у собі доброго організатора”. Робочі […]...
- Старший син (переказ) Двоє молодих людей – студент-медик Бусигін і торговий агент Семен, на прізвисько Сільва, – залицяється до незнайомими дівчатами. Провівши тих до будинку, але не зустрівши подальшого гостинності, на яке розраховували, вони виявляють, що запізнилися на електричку. Час пізній, на вулиці холодно, і вони змушені шукати притулку в чужому районі. Молоді люди самі ледве знайомі, але […]...
- Переказ добутку Про що плачуть коня Абрамова Ф. А План переказу 1. Автор згадує свої дитячі роки й міркує про долю коня. 2. Оповідач описує свою улюбленицю – кінь Клару (її він також кличе Рижухой). 3. Діалог коня з оповідачем. 4. Автор засмучується, тому що безповоротно пішов той час, коли без коня було немислимо існування людини 5. Автор годує коней хлібом і думає про […]...
- Переказ – РОДОВІД МАРІЇ ЗАНЬКОВЕЦЬКОЇ Серед блискучих імен актрис світового театру 1880-1920-х років, таких як Елеонора Дуче, Сара Бернар, Марія Ермо-лова, Марія Савіна, Віра Коміссаржевська має своє особливе місце ім’я Марії Заньковецької – корифея української сцени, першої народної артистки України. Рід, родина дали М. Заньковецькій якості, які дозволили їй Стати однією з центральних особистостей українського культурного процесу другої половини XIX […]...
- Корсар (переказ) Сповнений мальовничих контрастів колорит “гяура” відрізняє і наступний твір Байрона “східного” циклу – більш широку за обсягом поему “Корсар”, написану героїчними двустишиями. У короткому прозовому вступ до поеми, присвяченій побратиму автора по перу і однодумцю Томасу Муру, автор застерігає проти характерного, на його погляд, пороку сучасної критики – переслідувала його з часів “Чайльд Гарольда” неправомірною […]...
- Переказ повести “Сотників” – Глава четверта Жінка сліпо кидалася в півмороку хати, всі голосячи, напевно, щоб розжалобити його й прорватися до дверей. Але нічого не вийде, він не піддасться на ці її голосіння. Він дуже добре пам’ятав, як минулим улітку його надмірна довірливість до такій же от тітці ледь не коштувала йому життя. І та на вид теж сама простота, із […]...
- Король Генріх ІV 2 частина (переказ) Після помилкових повідомлень про перемогу граф Нортемберленд нарешті дізнається, що його син Хотспер убитий в битві при Шрусбері і що королівська армія на чолі з другим сином короля Джоном Ланкастером і графом Вестморленд рухається йому назустріч. Граф вирішує об’єднати свої війська з силами бунтівного архієпископа Йоркського. У Лондоні верховний суддя, зустрівши на вулиці Фальстафа, соромить […]...
- Жаби (переказ) Знаменитих авторів трагедій в Афінах було троє: старший – Есхіл, середній – Софокл і молодший – Евріпід. Есхіл був могутній і величний, Софокл ясний і гармонійний, Евріпід напружений і парадоксальний. Один раз подивившись, афінські глядачі довго не могли забути, як його Федра мучиться пристрастю до пасинку, а його Медея з хором ратує за права жінок. […]...
- Повість “Кустодієвский моряк” (переказ) Повість “Кустодиевский моряк” була написана наприкінці 1997 року, а вийшла до друку в 1998 році в збірнику за назвою “Космічні загадки Коктебеля”. Повість є як би літописом життя однієї людини. Кличуть його Тимофій Іванович. Цікава побудова оповідання. Автор починає своє оповідання не з дитинства Тимофія, а з того моменту, коли він, будучи вже старим, лежить […]...
- Переказ оповідання Доля людини Шолохова М. А План переказу 1. Життя Андрія Соколова до війни. 2. Трагічні випробування, що випали на його частку на війні. 3. Спустошеність Соколова після загибелі всієї сім’ї. 4. Андрій бере на виховання хлопчика-сироту й відроджується до нового життя. Переказ Соколов розповідає: “Спочатку життя моя була звичайна. Сам я уродженець Воронезької губернії, з тисяча девятьсотого року народження. У […]...
- Переказ – ОРИСЯ Співають у пісні, що немає найкращого на вроду, як ясная зоря в погоду. Отже, хто бачив дочку покійного сотника Таволги, той би сказав, може, що вона краща й над ясную зорю в погоду, краща й над повний місяць серед ночі, краща й над саме сонце, що звеселяє й рибу в морі, і звіра в дуброві, […]...
- Іван Котляревський – Енеїда (Скорочений переказ, дуже стисло) Іван Котляревський Енеїда (Скорочений переказ, дуже стисло) Після загибелі Трої Еней разом з товаришами відпливає у море. Еней був парубок моторний І хлопець хоть куди козак, Удавсь на всеє зле проворний, Завзятіший од всіх бурлак. Но греки, як спаливши Трою, Зробили з неї скирту гною, Він, взявши торбу, тягу дав; Забравши деяких троянців, Осмалених, як […]...
- На дні – Дія друга (переказ) Та ж обстановка. Вечір. На нарах Сатин, Барон, Кривий Зоб і Татарин грають в карти, Кліщ і Актор спостерігають за грою. Бубнов грає в шашки з Медведєвим. Лука сидить у ліжку Анни. Сцена слабко освітлена двома лампадами. Одна горить у картярів, інша – близько Бубнова. Татарин і Кривий Зоб співають, Бубнов теж співає. Анна розповідає […]...
- Переказ роману “Тихий Дон” При слові “епос” у багатьох в уяві виникають безкрайні простори, де відбуваються історичні події, діє величезна кількість учасників, описуються сцени історичних боїв, що чергуються з картинами приватного, особистого життя. У дійсності епос конкретний і легко оглянемо. Веда в “Илиаде” показана далеко не вся Троянська Війна, і в “Війні й світі” теж досить обмежене коло діючих […]...
- Твір-переказ: Мій улюблений мультфільм Останнього разу, коли я ходила до кінотеатру, я дивилася там мультфільм. Це дуже цікавий комп’ютерний мультик, який називається “Шрек”. У ньому поєднані пригоди і кохання. І жарт. Отже, сюжет фільму такий. Десь у лісі жило страшне чудовисько на ім’я Шрек. Воно було жахливе зовні, але з доброю душею. Люди його ненавиділи і боялися. Одного разу […]...
- Переказ – РИБИ-МЕТЕЛИКИ Біля тропічних коралових рифів вирує життя. Під захистом поліпів добре почувають себе актинії, черв’яки, морські губки, зірки та молюски. Місцеві води дуже багаті на планктон. Планктоном харчується багато риб, які, у свою чергу, стають кормом інших – більших хижих риб. Риби-метелики харчуються поліпами та іншими дрібними морськими мешканцями. Риф – це маленький світ, населений різнокольоровими […]...
- Переказ сюжету роману Карела Чапека “Війна із саламандрами” Капітан судна “Кандон-Баддунг” Вантах, що займається промислом перлів біля берегів Суматри, зненацька виявляє на острові Танамас дивну бухту Дэвл-Бэй. За свідченням місцевих жителів, там водяться чорти. Однак капітан знаходить там розумних істот – це саламандри. Вони чорні, метр-півтора у висоту й на вид схожі на тюленів. Капітан приручає їх тим, що допомагає розкривати раковини з […]...
- Короткий переказ “Конармія” І. Бабеля Бабель прибув у Першу кінну армію як кореспондент газети “Червоний кавалерист”. Якщо уявити собі привілейоване козацтво того років, з якого в основному й складалася конармия, згадати про те, що на службу козаки приходили надовго, на двадцять років, а під час служби не звикли бідувати – забезпечували себе за рахунок цивільного населення, додати до цьому майже […]...
- Переказ у прозі: Блок “Без божества, без вдохновенья” Тяглася Війна, наступила революція; першої колой яка побажала воскреснути й дала про себе знати, був футуризм. Воскресіння виявилося невдалим, незважаючи на те, що футуризм на час став офіціозним мистецтвом. Життя взяло своє, виродливі накопичення кубів і трикутників попросили забрати; тепер вони лише зрідка й соромливо красуються на зламаних будинках; а розумні слова збереглися лише в […]...
- Короткий переказ поеми Навои “Стіна Искандера” Правитель Рума Файлакус, вертаючись із далекого походу додому, помітив на дорозі тільки що народженої дитини. Мати дитини померла при пологах. Файлакус наказав поховати її, немовляти ж взяв із собою, усиновив і визначив своїм спадкоємцем, назвавши його Искандером. Пройшло час, і Файлакус призвав прославлений ученого й філософа Никумахиса у вихователі спадкоємцеві. Никумахис і його син Аристотель […]...