Оригінальність побудови поеми Івана Драча “Чорнобильська мадонна” (ІI варіант)

Як ти, совісте, вмієш боліти! Чом не чуєш, як просять: “Полиш…” Чом так гірко – мов ноги в каліки – Ти болиш?! В. Коротич Поема “Чорнобильська мадонна” стала для поета як прозріння, здобуте дорогою ціною: За безладу безмір, за кар’єри і премії, Немов на війні, знову вихід один: За мудрість всесвітню дурних академій Платим безсмертям – життям молодим… Оригінальність побудови поеми Івана Драча “Чорнобильська мадонна” випливає із багатоплановості образу Мадонни, в якому зливається ціла галерея жіночих образів: Мати

Божа, заступниця людська, жінка-мати (у тому числі й майбутня мати); Мати-Батьківщина.

Усі ці іпостасі становлять певну цілісність, єдність, але й розчленовуються на окремі виявлення образу. Цей образ розщеплений, мов атом, мов скалки розбитого дзеркала, в якому кожен може побачити своє справжнє обличчя. Так само різноманітний і пафос твору, його емоційна тональність – від сатири до трагізму. І це багатоманіття утворює новий жанр поеми-мозаїки, у якій кожен кольоровий камінчик – “скалочок” одного великого болю. Пишучи свою поему, Іван Драч створює, як мені здається, ілюзію багатоголосся, цілого людського

хору, поєднання безлічі голосів, кожен з яких звинувачує, стверджує, мучиться, страждає, розповідає. Тому він використовує цитати з різних авторів, немов даючи і їм висловитися.

Ось голос С. Йовенко: “Баба Христина, звісно, не має рації, рветься у зону, що ти їй не кажи!”. А ось промовляє В. Яворівський, автор роману “Марія з полином у кінці століття”: “…Мавра поривається напитися води з річки, але Марія тримає її за роги”. І вже кілька голосів зливається в уривку із “сучасного фольклору”, як говорить автор: На горі горить реактор – Під горою оре трактор… Ця простенька цитата, побудована на поєднанні двох протирічних речей, вражає своєю глибиною.

У творі вона відіграє роль епіграфа до розділу “Трактористка” – розповіді про жінку-трактористку, що працює в зоні: Розумієте, трактористка я, трактористка. Чорнобильська трактористка. Мені ще треба родити… Твір складається з безлічі вражаючих своєю життєвою і жахливою правдивістю сцен. Ось бабуся, загорнена в целофан, випасає недалеко від реактора свою взуту в чоботи корову, намагаючись таким чином захиститися від радіації: – Чого це Ви, бабо, корову узули?

– А що радіація, Ви, мабуть, не чули?! – В синових чоботах взута корова – Нехай же пасеться і буде здорова… Ось старенька мати в чорнобильській зоні збирається помирати, спить і прокидається від появи “христопродавців”: Онук її. Син генерала!

Навів, бач, “христопродавців” – Хати вони чистять повсюди. Схопилася баба за серце – Схопила онука за груди. А ось сатиричний портрет “складної людини”, ницої, бо не поважає матері своєї – найсвятішого, що може бути в житті: Він Матір згадує лиш матом, Він виїхав, а не утік, Як сам він в мікрофон прорік, Щоб перспективи вищі мати.

А ось ще один фрагмент страшної мозаїки – “Чорнобиль поміланськи”: Дипломатам роботи по зав’язку – Щодня викидати з подвір’я За чорні стрілчасті грати Дебелу капусту, як сизі ядра. Демонстранти приносять її щодня І завчено кидають, як спортсмени, У подвір’я нашого консульства, Щоб знала “імперія зла”. Радіація вразила все навколо: душі людей, природу, повітря, тварин, воду.

Вона скрізь, вона непомітна, але смертельна… І найстрашнішим кадром цієї стрічки з окремих сюжетів стає розділ “Хрещатицька мадонна”, справді апокаліптична, жахаюча: Ти – збожеволіла. З лахміття ляльку ти Несеш – куди? Хіба в психіатричку?!

Тебе – знайти, од пекла вберегти! А ти втекла, як в пекло, в електричку… З мозаїки сюжетів постає в поемі багатопланова структура, в якій алегорія поєднується з прямою мовою, саркастичні й трагічні ноти – зі сповідальними, і в ній постає естетично пережита життєва правда. Отже, поема “Чорнобильська мадонна” – це поема-мозаїка, складена з окремих, нібито незалежних, сюжетно не пов’язаних епізодів, об’єднаних спільною ідеєю, а саме ідеєю покути за страшний гріх перед своїми дітьми та матерями, своїм народом, своєю землею.

Можливо, ця фрагментарність – найбільш відповідна до змісту форма, через яку автор тільки і міг видобути із зболеного серця слова.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)

Оригінальність побудови поеми Івана Драча “Чорнобильська мадонна” (ІI варіант)