Переказ повести О. Генрі “Сповідь гумориста”
Герой-Оповідач славиться своїм почуттям гумору. Природна спритність вдало сполучається із тренованістю, жарту носять, як правило, необразливий характер, і він стає загальним улюбленцем. Один раз герой одержує речення надіслати що-небудь для відділу гумору у відомому щотижневику. Його матеріал приймають, а незабаром він уже веде свій гумористичний стовпчик. З ним беруть річний контракт, у багато разів перевищуючий його колишня платня в скобяной фірмі, і він стає професійним гумористом.
Спочатку все йде непогано, але півроку через герой
Поступово знайомі починають уникати спілкування сним.
Тоді він переносить свою активність у будинок: вивуджує крупиці гумору з реплік дружини, підслухує розмови своїх малолітніх дітей і друкує їх під рубрикою “Чого тільки не придумають діти”. У результаті
Тепер він частий гість Геффельбауэра, і один раз той пропонує йому партнерство. Герой з радістю приймає речення й летить додому як на крилах, щоб поділитися удачею. Він переглядає пошту, і серед конвертів з відкинутими рукописами йому попадається лист від головного редактора щотижневика, у якому повідомляється, що у зв’язку зі зниженням якості матеріалів для гумористичного розділу контракт не продовжується.
Це начебто б смутна звістка приводить героя в захват. Повідомивши дружину й дітей про те, що відтепер він співвласник похоронного бюро, герой пропонує відсвяткувати велику подію походом у театр і обідом вресторане.
Нове життя самим доброчинним образом позначається на самопочутті героя. Він знову здобуває репутацію відмінного веселуна й дотепника. Справи похоронного бюро йдуть відмінно, і партнер запевняє героя, що при його веселій вдачі він здатний “перетворити будь-які похорони в ірландські поминки”.
С. Б. Белов
Джерело: Всі шедеври світової літератури в короткому викладі. Сюжети й характери. Закордонна Література XX століття.
М.: “Олімп”; ТОВ “Видавництво ACT”.
Related posts:
- Переказ сюжету повести О. Генрі “Персики” Медяний місяць у розпалі. Маля Мак-Гарри, боксер напівсередньої ваги, що не знає на ринзі собі рівних, блаженствує. Він готовий виконати будь-яке бажання своєї молодої дружини. І коли та проворковала: “Милий, я з’їла б персик”, він встає і йде за персиками. Але в італійця на розі персиків не виявилося – не сезон. Відмовившись від апельсинів, молодий […]...
- Переказ повести О. Генрі “Звертання Джимми Валентайна” Знаменитий зломщик сейфів Джимми Валентайн, у черговий раз виходячи на волю, преспокійно приймається за старе. Треба серія зухвалих пограбувань, збитки значні, а докази незначні. Справа приймає настільки серйозний зворот, що розслідування поручається знаменитому детективові Бену Прайсу, що дозволяє власникам сейфів зітхнути соблегчением. Тим часом Джимми Валентайн прибуває в поштовій кареті в містечко Элмор у штаті […]...
- Переказ повести О. Генрі “Кафедра филантроматематики” Після чергової вдалої афери Питерс і Такер вирішують стати філантропами. Виявившись у закутковому містечку Флоресвиль, вони за згодою місцевих жителів відкривають там “Всесвітній університет”, а самі стають його піклувальниками. Першого вересня новоспечений навчальний заклад гостинно розорює двері перед студентами з п’яти штатів, і два місяці філантропи насолоджуються своєю новою суспільною роллю. Наприкінці жовтня, однак, з’ясовується, […]...
- Переказ повести О. Генрі “Вождь червоношкірих” Двоє авантюристів – оповідач Сэм і Білл Дрисколл – уже дещо заробили, і тепер їм потрібно ще небагато, щоб пуститися в спекуляції земельними ділянками. Вони вирішують викрасти сина одного із самих заможних жителів маленького містечка в штаті Алабама полковника Эбенезера Дорсетта. Герої не сумніваються, що папаша преспокійно викладе за улюблене чадо дві тисячі доларів. Улучив […]...
- Яким я представляю майбутнє. Сповідь^-сповідь-сповідь-добуток-сповідь Дорога моя ненька! Рідна Країна! Квітучий неповторний край… Моє серце, душа моя переповняються великою любов’ю до тебе, до твоїх безмежних лісів і степів, до унікальної неповторної архітектури, до народу, талановитому й щедрому, люб’язному й доброзичливому, добропорядному й чесному… Паралельно з любов’ю криється в мені тривога. Чим вона викликана? Можливо, тим, що за політичними амбіціями наші […]...
- Короткий переказ циклу оповідань Генрі Лоусона Основними героями оповідань Генрі Лоусона є прості австралійці, в основному люди фізичної праці. В оповіданні “Шапка по колу” автор оповідає про стригаля овець Бобі Брасерсе на прізвисько Жираф. Це височенний хлопець, ростом приблизно шість футів три дюйми. Складно він недоладно, і особа в нього бурого кольору. Його часто бачать обходящим людей зі своєю старою шапкою […]...
- Переказ сюжету повести Куприна “Гранатовий браслет” Згорток з невеликим ювелірним футляром на ім’я княгині Віри Миколаївни Шеиной посильний передав через покоївку. Княгиня виговорила їй, але Даша сказала, що посильний відразу втік, а вона не зважувалася відірвати іменинницю від гостей. Усередині футляра виявився золотий, невисокої проби дутий браслет, покритий гранатами, серед яких розташовувався маленький зелений камінчик. Вкладене у футляр лист містив поздоровлення […]...
- Виклад повести О. Генрі “Останній аркуш” Дві молоді художниці, Сью й Джонси, знімають квартирку на верхньому поверсі будинку в нью-йоркському кварталі Гринвич-Виллидж, де здавна селяться люди мистецтва. У листопаді Джонси занедужує пневмонією. Вердикт лікаря невтішний: “У неї один шанс із десяти. І те, якщо вона сама захоче жити”. Але Джонси саме втратила інтерес до життя. Вона лежить у постелі, дивиться у […]...
- Переказ повести Альбера Камю “Падіння” Зустріч читача з оповідачем відбувається в амстердамському барі за назвою “Мехіко-Сіті”. Оповідач, що був адвокат, що мав у Парижі велику практику, після переломного періоду у своєму житті переселився туди, де його ніхто не знає й де він намагається отрешиться від своїх часом важких спогадів. Він дуже товариський і використає бар до певної міри як храм, […]...
- Виклад сюжету повести О. Генрі “Трест, що лопнув” Якось раз герої циклу “Шляхетний шахрай” Джефф Питерс і Энди Такер, що, за словами Питерса, “кожний долар у руці в іншого… сприймав як особисту образу, якщо не міг сприйняти його як видобуток”, верталися з Мексики після чергової вдалої афери й зупинилися в техаському населеному пункті за назвою Пташине Місто, що розкинулося на березі Рио-Гранде. Починаються […]...
- Переказ повести Буніна “Село” Росія. Кінець XIX – нач. XX в. Брати Красовы, Тихін і Кузьма, народилися в невеликому селі Дурновка. У молодості вони разом займалися дрібною торгівлею, потім рассорились, і дороги їх розійшлися. Кузьма пішов працювати за наймом. Тихін зняв постоялий подвір’ячко, відкрив шинок і крамничку, початків скуповувати в поміщиків хліб на корені, здобувати за безцінь землю й, […]...
- Короткий переказ змісту повести “Маленький принц” У шість років хлопчик прочитав про те, як удав ковтає свою жертву, і намалював змію, що проковтнула слона. Це був малюнок удава зовні, однак дорослі затверджували, що це капелюх. Дорослим завжди потрібно все пояснювати, тому хлопчик зробив ще один малюнок – удава зсередини. Тоді дорослі порадили хлопчикові кинути цю дурницю – за їхніми словами, випливало […]...
- Переказ сюжету повести Ульріха Пленцдорфа “Нові страждання юного В.” В 70-і рр. у літературі підсилюється увага до особливостей індивідуальних характерів і доль, до моральної сторони відносин особистості й суспільства. У зв’язку із цим зростає інтерес до досвіду вітчизняної класики у відображенні внутрішнього миру особистості. Письменники часом уводять у свої добутки образи й мотиви літератури минулого, як би вступаючи в діалог зі своїми попередниками. На […]...
- Unusual Notice Mr. Robinson had to travel somewhere on business, and as he was in a hurry, he decided to go by air. He liked sitting beside a window when he was flying, so when he got on to the plane, he looked for a window seat. He found that all of them had already been taken […]...
- Переказ змісту повести у віршах Байрона “Корсар” Пісня перша. Про цьому й про вбиті в боях говорили корсари, які відпочивали на острові Піратів. Відразу треба психологічний портрет Конрада: У них є вождь. Видобуток ділить він, Ніхто з них не буде обділений Але хто ж цей вождь? Відомо їм, Що він прославлений і безстрашний И отут усі побачили вітрило, спочатку думали, що це […]...
- Переказ повести “Сотників” – Глава четверта Жінка сліпо кидалася в півмороку хати, всі голосячи, напевно, щоб розжалобити його й прорватися до дверей. Але нічого не вийде, він не піддасться на ці її голосіння. Він дуже добре пам’ятав, як минулим улітку його надмірна довірливість до такій же от тітці ледь не коштувала йому життя. І та на вид теж сама простота, із […]...
- Переказ змісту повести Гоголя “Портрет” Молодий художник Чартков, зайшовши в картинну крамницю на Щукином дворі, зупинився перед портретом старого “з особою бронзових кольорів, скулистим і хирлявим”. Сила кисті художника цієї картини була разюча, і він купив портрет. Чартков злидарював; у його кімнаті не було навіть свічі. Він давно не платив за квартиру, і хазяїн уже приходив до нього із квартальним. […]...
- Короткий переказ повести Куприна “Двобій” Повернувшись із плацу, підпоручик Ромашов подумав: “Сьогодні не піду: не можна щодня набридати людям”. Щодня він просиджував у Николаевых до напівночі, але ввечері следующею дня знову йшов у цей затишний будинок. “Тобі від барині листа прийшла”, – доповів Гайнан, черемис, щиро прив’язаний до Ромашова. Лист був від Раїси Олександрівни Петерсон, з якої вони брудно й […]...
- Переказ змісту повести Маркеса “Полковникові ніхто не пише” Дія розвертається в Колумбії в 1956 р., коли в країні відбувалася запекла боротьба між політичними угрупованнями й панувала обстановка насильства й терору. На окраїні маленького провінційного містечка в будиночку з облупленими стінами й критому пальмовими листами живе запала в убогість стара подружня пара. Полковникові сімдесят п’ять років, це “міцно свинченний суха людина з очами, повними […]...
- Короткий переказ повести Павезе “Прекрасне літо” Італія тридцятих років нашого сторіччя, робоча окраїна Туріна. У цих тьмяних декораціях розвертається смутна Історія першої любові юної дівчини Джинии до художника Гвидо. Джиния працює в ательє й водиться з робітницями фабрики й околишніх хлопців. Якось раз вона знайомить із Амелией. Про Амелию відомо, що “вона веде інше життя”. Амелия – натурниця, неї малюють художники […]...
- Переказ повести Бредбери “Зелений ранок” Коли сонце зайшло, він присів біля стежки й приготував нехитру вечерю; потім, відправляючи в рот шматок за шматком і задумливо жуючи, слухав, як потріскує вогонь. Минув ще день, схожий на тридцять інших: з ранку раніше вирити багато акуратних ямок, потім посадити в них насіння, наносити води із прозорих каналів. Зараз, скований свинцевою утомою, він лежав, […]...
- Короткий переказ повести Альбера Камю “Сторонній” Мерсо, дрібний французький чиновник, житель алжирського передмістя, одержує звістку про смерті своєї матері. Три роки тому, будучи не в змозі містити її на свою скромну платню, вона помістив її в богадільню. Одержавши двотижневу відпустку, Мерсо в той же день відправляється на похорони Після короткої бесіди з директором богадільні Мерсо збирається провести ніч у труни матері. […]...
- Євген Дудар. Дотепні оповіді сучасного письменника-гумориста УРОК 68 Тема. ЛPK №2. Євген Дудар. Дотепні оповіді сучасного письменника-гумориста. Мета: ознайомити учнів із постаттю та дотепним оповідями сучасного письменника-гумориста; виразно й усвідомлено читати твори, коментувати їх прихований зміст; виховувати вимогливе ставлення до себе, вміння аналізувати й зіставляти вчинки власні та інших. Обладнання: портрет письменника, збірки його творів, ілюстрації до них. Епіграф. Сміх заради […]...
- Короткий переказ повести Готфрида Бенна “Птодемеец” Оповідання ведеться від першої особи. Автор і оповідач, якому належить Інститут Краси “Лотос”, декількома штрихами малює картину Берліна в період окупації, холодною зимою 1947 р.: населення страждає від голоду, на розпалювання йде вцілілі меблі, торгівля завмерла, ніхто не платить податки, життя зупинилася. Інститут Краси поступово занепадає: служащим нема чим платити, приміщення не опалюються Хазяїн залишається […]...
- Переказ змісту повести Антуана де Сент-Екзюпері “Земля людей” Книга написана від першої особи. Екзюпері присвятив її одному зі своїх колег-льотчиків – Анри Гийоме. Людина розкривається в боротьбі з перешкодами. Пілот подібний до селянина, що обробляє землю й тим самим викидає в природи деякі з її таємниць. Настільки ж плідна робота льотчика. Перший політ над Аргентиною був незабутнім: унизу мерехтіли вогники, і кожний з […]...
- Переказ сюжету повести Гоголя “Старосвітські поміщики” В одній З віддалених сіл Малороссии, у низенькому будиночку жили два дідки минулого століття – Панас Іванович Товстогуб і дружина його Пульхерия Іванівна Товстогубиха. Йому було шістдесят років, їй п’ятдесят п’ять. Панас Іванович був високого зросту, він майже завжди посміхався, коли що-небудь розповідав або слухав. Пульхерия Іванівна трималася серйозніше, сміялася рідко, але в її особі […]...
- Переказ повести Ромен Ролана “Кола Брюньон” “Жива курилка…” – кричить Кола приятелям, що прийшли подивитися, чи помер він від чуми. Але ні, Кола Брюньон, “старий горобець, бургундських кровей, великий духом і черевом, уже підтоптаний, піввіку стукнуло, але міцний”, не збирається залишати настільки улюблену їм землю і як і раніше впивається життям, навіть знаходить її “більше смачной, чим раніше”. Кола – столяр, […]...
- Переказ повести Ростопчиной “Палаццо Форли” Уява й спогади ведуть романтичну красуню в інший край. Повість “Палаццо Форли” написана через рік після “Щасливої жінки” і зовні не схожа на неї. авантюрний сюжет, Що Інтригує, а не сповідь організують текст. Любов героїв не драматична, скоріше радісна. Охоронювані провидінням і турботливою письменницею, Пиэррина Форли й Амиль де Монроа благополучно переборюють всі перешкоди. “Щаслива […]...
- Короткий переказ змісту повести Маккалерса “Балада про невеселий кабачок” Маленьке містечко на американському Півдні. Бавовнопрядильна фабрика, будиночки робітників, персикові дерева, церква із двома вітражами й головною вулицею ярдів у сто. Якщо пройтися по головній вулиці серпневим полуднем, то мало що порадує око в цьому царстві нудьги й безлюддя. У самому центрі міста коштує великий будинок, що, здається, от-от обвалиться під натиском часу. Всі вікна […]...
- Переказ повести Дитинство Толстого Л. Н План переказу 1. Ранкові заняття братів Иртеньевих. 2. Батько повідомляє дітей, що вони поїдуть у Москву. Образа Карла Івановича. 3. Сім’я Иртеньевих їде на полювання 4. Вечір у колі сім’ї. 5. Батько із двома синами й Карлом Івановичем їде в Москву. 6. Подарунки й приїзд гостей з нагоди іменин бабусі 7. Бал. Николенька закохується в […]...
- Переказ повести Очарований мандрівник Лєскова Н. С План переказу 1. Зустріч подорожан. Іван Северьянич починає оповідання про своє життя. 2. Флягин довідається своє майбутнє 3. Він тікає з будинку й попадає в няньки до дочки одного пана. 4. Іван Северьянич виявляється на торгах коней, а потім у Ринь-Пісках у полоні в татар. 5. Звільнення з полону й повернення в рідне місто 6. […]...
- Переказ повести Отроцтво Толстого Л. Н План переказу 1. Иртеньеви їдуть із села в Москву. 2. Нові відчуття входять у життя героя. 3. Учитель Карл Іванович розповідає юнакові свою історію. 4. День народження Любочки. 5. Микола ламає маленький ключик від батьківської схованки 6. Витівка хлопчика стосовно Сен-Жерому. Хлопчик покараний. 7. Брат Володя надходить в університет. Його друг Нехлюдов стає другом і […]...
- Переказ повести Зачароване місце Гоголя Н. В М. В. Гоголь “Зачароване місце” План переказу 1. Рудий Панько згадує історію зі свого дитинства. 2. Дід іде на баштан (на баштан) з онуками ганяти горобців і сорок. 3. Приїзд чумаків (селян, що займалися торгівлею сіллю, рибою). 4. Хлопці й старий дід танцюють. 5. Герой попадає в зачароване місце, де, як він думає, перебуває скарб. […]...
- Переказ повести Перша любов Тургенєва І. С План переказу 1. Хазяїн будинку пропонує розповісти історію про першу любов. 2. Молодий Володимир закохується в Зінаїду, сусідку по дачі. 3. Перша розмова Сзинаидой. 4. Званий вечір у будинку Засекиних. Знайомство з іншими кавалерами Зиночки. 5. Владимир розповідає батькові про відвідування Засекиних. 6. Зінаїда грає почуттями чоловіків. 7. Владимир не може вирішити, у кого саме […]...
- Переказ повести Ася Тургенєва И. С План переказу 1. Н. Н. розповідає про свою подорож. 2. Він знайомиться з Гагиним і його сестрою Асею. 3. Незвичайне поводження дівчини 4. Н. Н. спостерігає за нею й приходить до думки, що Гагин їй не брат. 5. Н. Н. стає мимовільним свідкою їхнього пояснення. 6. Відверта розмова Гагина й Н. Н. Таємниця Асі розкрита […]...
- Переказ повести Бідна Ліза Карамзина М. Н План переказу 1. Життя Лізи в будинку її матері. 2. Ліза зустрічає ераста. 3. Молодий, людина приходить у будинок Лізи. 4. Переживання героїв. 5. Герої починають зустрічатися щодня. 6. ераст позбавляє Лізу безвинності, і його відношення до неї міняється. 7. Ліза зустрічає ераста в Москві й довідається, що він повинен женитися на багатій удові. 8. […]...
- Стислий переказ повести Гоголя: Тарас Бульба Розміщено від Tvіr в Суббота 22 мая До старого козацького полковникові Тарасові Бульбі приїжджають після випуску з Київської академії два його сини – Остап і Андрій. Два дужих молодці, здорових і міцних осіб яких ще не стосувалася бритва, збентежені зустріччю з батьком, що жартує над їхнім одягом недавніх семінаристів. Старший, Остап, не витримує глузувань батька: […]...
- Стислий переказ повести Гоголя: Вій Розміщено від Tvіr в Суббота 22 мая Сама довгоочікувана подія для семінарії – вакансії, коли бурсаки (казеннокоштні семінаристи) розпускаються по будинках. Групами вони направляються з Києва по великій дорозі, заробляючи їжу духовною піснею по заможних хуторах. Три бурсаки: богослов Халява, філософ Хома Брут і ритор Тиберий Горобец, – збившись у ночі з дороги, виходять до […]...
- Переказ повести Станційний доглядач Пушкіна А. С План переказу 1. Оповідач міркує про долю станційних доглядачів. 2. Перша зустріч із доглядачем і його дочкою. 3. Оповідач через роки зустрічає Самсона Вирина й довідається від нього історію Дуни: а) Дуня обманом їде з ротмістром Мінським у Петербург; б) доглядач їде в столицю, щоб повернути свою “заблудшую ягничку”; в) Мінський виганяє Самсона Вирина. 4. […]...
- Переказ повести Ніч перед Різдвом Гоголя Н. В План переказу 1. Поява чорта. 2. Оповідання про коваля Вакулі. 3. Розмова гордовитої Оксани й закоханого Вакули. 4. Чуб, батько Оксани, іде в гості до Солохи. 5. Оксана обіцяє Вакулі вийти за нього заміж, якщо він принесе їй черевички, які носить сама цариця. 6. Солоха ховає невдачливих залицяльників (риса, голову, дяка, Чуба) у мішки з-під […]...