Переказ твору Гоголя “Сорочинський ярмарок”
Жах скував усіх, хто був у хаті. Кум так і застиг з роззявленим ротом, а один з гостей, що вважався сміливцем, підстрибнув під стелю. Він ударився об дошку, інші дошки посунулися, і вниз з гуркотом упав попович. Пролунав крик. Кум, ледь живий від страху, “поповз у судомах під поділ своєї дружини”.
Сміливець поліз у піч, незважаючи на вузький отвір, і сам засунув заслінку. А Черевик, як ошпарений окропом, кинувся до дверей, натягнувши на голову горщик замість шапки. Він втік з дому, не відчуваючи під собою ніг, і тут йому здалося, що за ним хтось
Один з циганів, освітлюючи собі дорогу і бурмотів собі, відправився подивитися. На дорозі під загальний регіт знайшов щось – наче дві людини, один вгорі, інший внизу, – потім виявив черепок від горщика, інша половина якого була на голові Черевика. Загальний шум і регіт змусили прокинутися Солопія і його дружину.
Після пережитого переляку вони
Зібравшись слухом, бачачи, що у чоловіка від страху відібрало ноги і зуби стукають, вона відправила його продавати кобилу. Ведучи кобилу на ярмаркову площу, Черевик похмуро бурчав, що з самого початку не хотів їхати на цю прокляту ярмарок, що на душі в нього було важко і воли два рази повертали додому. Філософствування Черевика раптово перервав вигук з’явився переднім цигана: “Що продаєш, добрий людина? “Бігти Черевика раптово схопили дужі хлопці і звинуватили його в крадіжці кобили.
Поки нещасний мужик пояснював, що у нього самого кобилу вкрали, кілька хлопців спіймали і кума його і привели із закладеними назад руками.
“- Чудеса завелися! – Говорив один з них.- Послухали б ви, що розповідає цей шахрай, якого варто тільки заглянути в обличчя, щоб побачити злодія; коли стали питати, чому біг він як навіжений, – поліз, каже, до кишені понюхати тютюну і замість тавлінкі витягнув шматок чортової сувої, від якої спалахнув червоний вогонь, а він давай Бог ноги!
– Еге-ге-ге! та це з одного гнізда обидві птахи! В’язати їх обох разом! ” Частина XII Черевик разом з кумом лежать пов’язані. Один іншому скаржаться на недобрий наклеп та схлипують. У цей час входить Грицько.
Черевик впізнав його відразу, показав куму і покаявся, що не уважив такого славного парубка. Покликав Грицько хлопців, що в’язали і вартували кумів, і звільнив їх. Солопій побожився, що сьогодні ж зіграє весілля. Грицько пообіцяв, що через годину з’явиться до нього, а зараз-де Черевика чекають вдома покупці його кобили і пшениці.
Черевик від радості, що його кобила знайшлася, онімів і лише мовчки подивився услід що йшла Грицька.
“- Що, Грицько, зле ми зробили свою справу? – Сказав високий циган поспішав парубку.- Воли ж мої тепер? – Твої! твої! ” Частина XIII Сидячи в хаті одна – самісінька, Параска мріє про свій парубки. Горюнов, що не видадуть її за хлопця, що мачуха підібрала під себе будинок і батька. Згадує Параска, які слова говорив їй Грицько, солодко і мрійно зітхає: вийти б за нього, перейти з ним в нову хату, вишити йому нову свитку. І тоді можна буде мачусі на вулиці не кланятись за те, що била свою пасербицю…
Раптом отямившись, Параска приміряє очіпок мачухи, щоб подивитися, чи буде їй до лиця головний убір заміжньої жінки. З дзеркалом у руках тихенько крокувала Параска по хаті, а потім розвеселилася, почала притупувати ногами і пішла танцювати, наспівуючи улюблену пісню:
“Зелененький барвшочку,
Стелися низенько! А ти, милий, чорнобривая,
Прісунься близенько!
Зелененький барвшочку,
Стелися Ще Нижче! Аті, милий, чорнобривая, Прісунься Ще Ближче! ” У цей час у двері заглянув Черевик. Побачивши, як донька його улюблена танцює, здивувався, а потім і сам пішов у танок, кинувши всі справи.
У цей час пролунав стукіт у ворота.
“- От добре, батьку з донькою затіяли тут самі весілля! Ідіть же швидше: наречений прийшов! ” Параска так і залилася фарбою, А Черевик велить дочки поспішити: поки мачуха побігла витрачати гроші, отримані за кобилу, вони встигнуть домовитися Параску за Грицька. Не встигла Параска переступити за поріг хати, як відчула себе на руках парубка у білій свиті, який з натовпом народу чекав її на вулиці. Черевик тут же і благословив молодих.
Несподівано повернулася Хівря і стала кричати, що швидше за трісне, ніж допустить це, але ніхто її вже не слухав.
“Дивне, нез’ясоване почуття опанувало б глядачем при вигляді, як від одного удару смичком музиканта, в сірячинної свиті, сдліннимі закрученими вусами, все обернулося, волею чи неволею, до єдності і перейшло до згоди. Люди, на похмурих обличчях яких, здається, вік не прослизала посміхнися, притупували ногами і здригалися плечима. Всі лунало. Всі танцював “.
Загальна веселість захопив навіть бабусь, Яких, здавалося б, вже ніщо не могло б розвеселити. Постепежо звуки ставали тихіше. Нарешті все закінчилося. “Чи не так і радість, прекрасна і непостійна гостя, летить від нас, і даремно самотній звук думає висловити веселощі? У власному Відлунні чує вже він смуток і пустелю і дико дослухається йому.
Чи не так жваві други бурхливої і вільної юності, поодинці, один за іншим, теряотся по світу і залишають нарешті одного старовинного брата їх? Нудно залишеного! І важко і сумно стає серцю, і нічим пемочь йому “.
Related posts:
- Скорочено повести Сорочинская ярмарок Гоголя Н. В Сорочинская ярмарок Гарненька юна дівчина Параска у вісімнадцять років уперше їде з батьком Солопием, Черевиком і мачухою Хавроньей (Хиврей) на ярмарок у Сорочинці. Так гарна вона, що всі зустрічні парубки з повагою знімають шапку перед її сивовусим батьком. А от мачуха викликає глузування – таке зле й навіть дика червона особа її. На глузування та […]...
- Сорочинський ярмарок. Sorochinsky Fair Є стара і дуже гарна традиція у жителів Полтавської області – проводити ярмарок у селі Великі Сорочинці. Цей Сорочинський ярмарок звичайно відбувається наприкінці літа. Село Сорочинці широко відоме в усьому світі, оскільки тут проходить ярмарок. М. Гоголь, видатний письменник, описав його у своїх відомих творах. Люди в Сорочинцах улаштовували незвичайний ярмарок. Жителі з близьких і […]...
- Аналіз твору Тарас Бульба Гоголя Н. В Аналіз добутку “Тарас Бульба” – добуток історичне й одночасно наповнене істинно народним пафосом, любов’ю до батьківщини й патріотизмом. Тарас, головний герой повести, – людина сильного характеру, непохитної волі, що присвятив своє життя боротьбі за волю вітчизни, свого народу. Він мудрий, його досвід дозволяє йому стати сьогоденням ватажком, полководцем. Він хоробрий і сильний фізично. Головна якість […]...
- Скорочено “Вечори на хуторі біля Диканьки” Гоголя “Сорочинський ярмарок” скорочено Селянин Солопій Черевик з дружиною і красивою чорнобривої донькою Параскою приїжджає на ярмарок у містечко Сорочинці. У Параску закохується випадково парубок Грицько, який побачив її під час переїзду через міст. На ярмарці він знайомиться з Параскою, якій і сам дуже подобається. Пригостивши Солопія Черевика кухлем горілки, Грицько домагається від нього згоди на […]...
- Переказ твору Чехова Скрипка Ротшильда Зміст Скрипки Ротшильда в короткому викладі неоковирна, як у більшості оповідань Чехова. Трунар Яків Іванов на прізвисько Бронза – житель маленького заштатного містечка. Він незадоволений всім і всіма в світі, а вельми тим, що його земляки вмирають дуже рідко і він терпить через це збиток. “Жив він бідно, як звичайний мужик, в невеликому старому будинку, […]...
- Переказ твору Проспера Меріме “Маттео Фальконе” На північний захід від Порто-Веккьо розкинулися зарості маки. Маки – батьківщина корсиканських пастухів і всіх, хто не в ладах з правосуддям їм. Виникли ці зарості на випалених ділянках лісу. Коріння дерев, що залишилися недоторканими, пускають часті пагони, через кілька років досягають висоти в сім-вісім футів. Ця густа, майже непрохідна поросль і називається маки. Сюди, в […]...
- Переказ добутку Ревізор Гоголя Н. В План переказу 1. Городничий повідомляє про швидкий приїзд ревізора. 2. Добчинский і Бобчинский повідомляють про приїзд ревізора. 3. Скрутний стан Хлестакова. Приїзд городничего до нього. 4. Городничий дає “ревізорові” гроші й відвозить у свій будинок. 5. Дружина й дочка городничего спілкуються із Хлестаковим, що натхненно бреше про своє високе положення в суспільстві. 6. Чиновники клопочуться […]...
- Переказ добутку Ніс Гоголя Н. В План переказу 1. Цирюльник Іван Якович виявив у свіжому хлібі ніс колезького асессора Ковальова. 2. Майор Ковальов зауважує пропажу носа. 3. Він бачить свій ніс і спостерігає за його діями. 4. Майор вживає заходів по поверненню носа. 5. Ніс з’являється на своєму місці сам. 6. Подальше життя майора Ковальова. Переказ І 25 березня в Петербурзі […]...
- Переказ добутку Шинель Гоголя Н. В План переказу 1. Характеристика Акакия Акакиевича. 2. Акакий Акакиевич замовляє собі нову шинель. 3. Грабіжники знімають шинель із бідного чиновника. 4. Акакий Акакиевич шукає правди в приватного пристава, у генерала. 5. Чиновник умирає від горя. 6. Примара чиновника лякає перехожих. Переказ В одному департаменті служив один чиновник: низенького росту, трохи рябоват, трохи рудуватий, підсліпуватий… Він […]...
- Коротка характеристика твору “Ніч перед Різдвом” Гоголя Н. В Події в повісті описуються паралельно, в цьому полягає своєрідність сюжету. Стосунки між героями побудовані на потрійному конфлікті: між Вакулой і Чуприною; Вакулой і Оксаною; Вакулой і бісом. У повісті також розвивається конфлікт між Солохой і Чуприною, і фінал в їх стосунках залишається відкритим. Фінал сюжетних ліній, де головні герої Вакула і Чуприна; Вакула і біс; […]...
- Стислий переказ повести Гоголя: Вій Розміщено від Tvіr в Суббота 22 мая Сама довгоочікувана подія для семінарії – вакансії, коли бурсаки (казеннокоштні семінаристи) розпускаються по будинках. Групами вони направляються з Києва по великій дорозі, заробляючи їжу духовною піснею по заможних хуторах. Три бурсаки: богослов Халява, філософ Хома Брут і ритор Тиберий Горобец, – збившись у ночі з дороги, виходять до […]...
- Переказ змісту повести Гоголя “Портрет” Молодий художник Чартков, зайшовши в картинну крамницю на Щукином дворі, зупинився перед портретом старого “з особою бронзових кольорів, скулистим і хирлявим”. Сила кисті художника цієї картини була разюча, і він купив портрет. Чартков злидарював; у його кімнаті не було навіть свічі. Він давно не платив за квартиру, і хазяїн уже приходив до нього із квартальним. […]...
- Переказ комедії Одруження Гоголя Н. В План переказу 1. Подколесин думає про одруження. Про це клопоче сваха Текля. 2. Кочкарев, якого Текля вже женила, бере на себе сватовство. 3. Гафія Тихонівна, купецька дочка, мріє вийти заміж за дворянина. 4. Сваха Текля розповідає їй про достоїнства наречених 5. Смотрини. Наречені приходять знайомитися. 6. Кочкарев віднаджує всіх наречених. 7. Подколесин коливається, але потім […]...
- Переказ сюжету повести Гоголя “Старосвітські поміщики” В одній З віддалених сіл Малороссии, у низенькому будиночку жили два дідки минулого століття – Панас Іванович Товстогуб і дружина його Пульхерия Іванівна Товстогубиха. Йому було шістдесят років, їй п’ятдесят п’ять. Панас Іванович був високого зросту, він майже завжди посміхався, коли що-небудь розповідав або слухав. Пульхерия Іванівна трималася серйозніше, сміялася рідко, але в її особі […]...
- Переказ добутку Невський проспект Гоголя Н. В План переказу 1. Опис Невського проспекту в різний час доби. 2. Пискарев і Пирогов зустрічають блондинку й брюнетку й випливають за ними. 3. Міркування про художників Петербурга. 4. Пискарев треба за брюнеткою й жорстоко разочаровивается. 5. Сон Пискарева. 6. Художник добуває опіум, щоб знову побачити незнайомку в сні. 7. Мрія Пискарева звалилася. 8. Пискарев покінчив […]...
- Вільям Теккерей Ярмарок Суєти Вільям Теккерей Ярмарок Суєти ПЕРЕД ЗАВІСОЮ Коли Лялькар сидить на кону перед спущеною завісою і дивиться на Ярмарок, що вирує круг нього, його опановує глибока, задумлива меланхолія. Тут, куди не глянь, їдять і п’ють, закохуються і зраджують, сміються й плачуть; тут тобі й курять, і шахрують, і б’ються, і цигикають на скрипці; тут забіяки яки […]...
- Тема твору: Про своєрідність реалізму Гоголя Про своєрідність реалізму Гоголя і його внеску в історію російської літератури написано багато. Відзначимо деякі особливості цієї своєрідності. Уже в одному з перших суджень про характер сучасної дійсності Гоголь прагне осягнути природу її конфліктів. У незавершеній статті “Петербурзька сцена в 1835-36 р.” він з іронією писав: “Усе змінилося давно у світлі. Тепер сильней зав’язує драму […]...
- Переказ поеми Мертві душі Гоголя Н. В План переказу 1. Чичиков приїжджає в губернське місто NN. 2. Візити Чичикова до міських чиновників. 3. Візит до Манилова. 4. Чичиков виявляється в Коробочки. 5. Знайомство з Новосибірським і поїздка в його маєток. 6. Чичиков у Собакевича. 7. Візит до Плюшкину. 8. Оформлення купчих на “мертві душі”, придбані в поміщиків. 9. Увага городян до Чичикову-“миллионщику”. […]...
- Переказ добутку Записки божевільного Гоголя Н. В План переказу І. Чиновник збирається в департамент. 2. Перші ознаки божевілля: по шляху він чує розмову двох собачок. 2. Спогаду чиновника про зустріч із директором департаменту і його дочкою. 3. Поприщин знаходить листи собачок Фиделя й Меджи й читає їх. 4. Він остаточно божеволіє. Через три тижні з’являється в департаменті, де всіх лякає 5. Герой […]...
- Коротка характеристика твору “Ревізор” Гоголя Н. В У 1835 р. О. С. Пушкін розповів М. В. Гоголеві анекдот про чиновника, який в повітовому містечку був прийнятий за важливу державну персону. Під пером великого сатирика цей анекдот перетворився на комедію. У ній все незвичайно – і сміливість зав’язки, і несподіванка розв’язки. Так, зав’язкою служить момент, коли чиновники міста приймають Хлестакова за ревізора. Важливо […]...
- Переказ повести Ніч перед Різдвом Гоголя Н. В План переказу 1. Поява чорта. 2. Оповідання про коваля Вакулі. 3. Розмова гордовитої Оксани й закоханого Вакули. 4. Чуб, батько Оксани, іде в гості до Солохи. 5. Оксана обіцяє Вакулі вийти за нього заміж, якщо він принесе їй черевички, які носить сама цариця. 6. Солоха ховає невдачливих залицяльників (риса, голову, дяка, Чуба) у мішки з-під […]...
- Питання з відповідями До твору М. Гоголя “Тарас Бульба” Назвіть головних героїв повісті “Тарас Бульба”. Центральний персонаж повісті козак Тарас Бульбенко (Бульба), його сини Остап та Андрій. Хто такий Тарас Бульба і чому він є взірцем козацьких чеснот? Бульба – оборонець рідної землі, козацького товариства і православної віри. Розкажіть про Тарасових синів – Остапа і Андрія. Як вони загинули? Чи Були вони добрими козаками? […]...
- Переказ повести Зачароване місце Гоголя Н. В М. В. Гоголь “Зачароване місце” План переказу 1. Рудий Панько згадує історію зі свого дитинства. 2. Дід іде на баштан (на баштан) з онуками ганяти горобців і сорок. 3. Приїзд чумаків (селян, що займалися торгівлею сіллю, рибою). 4. Хлопці й старий дід танцюють. 5. Герой попадає в зачароване місце, де, як він думає, перебуває скарб. […]...
- Глібов Леонід Іванович Ярмарок Тече, шумить Дніпро славний, Дорога весела: Луги, піски, ліси, гори, Городи і села. Городище стоїть вище, А Власівка нижче; Чого мені в Городище? У Власівку ближче. В Городищі спотикачі, Тини й перелази, А Власівка ярмаркує На рік по три рази; Тут немає перекору, Ми самі хороші,- Гуляй, душа, без кунтуша! Гиля, гиля, гроші! Очі скачуть, […]...
- Коротка характеристика твору “Тарас Бульба” Гоголя Н. В По жанру це історична повість. На тлі історичних подій, що реально відбувалися в XV, – XVII вв., реалістично описано повсякденне життя запорізьких козаков. Події більш ніж двох віків відтворюються в одній повісті, в долі одного героя. Важливу роль грає фольклорна основа повісті, опис пейзажів, інтер’єрів. Зав’язка – зустріч Тараса Бульбы з синами. Остап і Андрий […]...
- Коротка характеристика твору “Мертві душі” Гоголя Н. В Гоголь назвав “Мертві душі” поемою, підкресливши рівноправ’я епічного і ліричного почав. Завдання епічної частини – показати “хоча з одного боку усю Русь”; мова проста, розмовна. Завдання ліричної – показати позитивний ідеал; у цій частині високий стиль мови, поетичні засоби. “Мертві душі” можна віднести до жанру крутійського роману : головний герой – пройдисвіт, негідник; він намагається […]...
- Стислий переказ повести Гоголя: Тарас Бульба Розміщено від Tvіr в Суббота 22 мая До старого козацького полковникові Тарасові Бульбі приїжджають після випуску з Київської академії два його сини – Остап і Андрій. Два дужих молодці, здорових і міцних осіб яких ще не стосувалася бритва, збентежені зустріччю з батьком, що жартує над їхнім одягом недавніх семінаристів. Старший, Остап, не витримує глузувань батька: […]...
- Анотація до вивчення твору Миколи Гоголя “Мертві душі” Розміщено від Tvіr в Среда 26 мая Анотація до вивчення твору спрямовує вчителя на застосування шляху аналізу “слідом за автором”. Саме уважно читаючи і аналізуючи визначені вчителем ключові епізоди, можна ефективно домогтися розуміння зазначених в анотації положень: “Соціально-історичний та філософсько-етичний аспект аналізу російського життя. Критика кріпосництва, галерея поміщицьких типів Сутність авантюри Чичикова, функції його образу […]...
- Живий (переказ твору) Федору Хомич Кузькіну, прозваному на селі Живим, довелося піти з колгоспу. Адже і не останньою людиною в Прудка був Хомич – колгоспний експедитор: то мішки добував для господарства, то діжки, то збрую, то воза. І дружина Авдотья працювала так само невтомно. А заробили за рік шістьдесят-два кілограма гречки. Як прожити, якщо у тебе п’ятеро дітей? […]...
- Питання впливу твору М. Гоголя “Тарас Бульба” на українську літературу Характерно, що у забороненій у свій час трагедії “На дні морському” письменника-дисидента радянських часів Миколи Руденка головна героїня Оксана Лугова теж стріляє у свого сина Миколу, котрий, засліплений помстою чекістам (вони у 37му заарештували матір), наводить есесівських карателів на партизанський загін. Микола зі спрямованою на партизанів гранатою у руці гине від пострілу рідної матері. Однак […]...
- Переказ твору Чехова “Скрипка Ротшильда”. Стисло Зміст “Скрипки Ротшильда” в стислому викладі нескладний, як у більшості оповідань Чехова. Трунар Яків Іванов на прізвисько Бронза – мешканець маленького заштатного містечка. Він незадоволений всім і всіма на світі, а надто тим, що його земляки вмирають дуже рідко і він терпить через це збитки. “Жив він бідно, як звичайний мужик, у невеличкій старій хаті, […]...
- Містичні мотиви в добутках H. В. Гоголя 1. Фольклор як джерело містичних образів у творчості Гоголя. 2. Погань у збірниках повістей. 3. Містика в повісті “Портрет”. У словниках можна відшукати кілька визначень поняття “містика”, але всі вони сходяться на тім, що під цим словом маються на увазі вірування в іншу реальність, населену надприродними істотами, а також у можливість спілкування з ними людей. […]...
- Переказ твору Василь Теркин Твардовского А. Т План переказу 1. Монолог героя поеми. 2. Труднощі переправи під ворожим вогнем. Серед протилежного береги, що досягла, і Василь Теркин. 3. Бійці зупиняються переночувати в селі, що перебуває в тилу ворога 4. Поранені Теркин попадає в медсанбат. 5. Герої міркує про те, як приємно повернутися додому снаградами. 6. Теркин грає на гармоні. Музика зігріває душі […]...
- Переказ твору Буніна “Життя Арсеньєва. Юність” Олексій Арсеньєв народився в 70-х рр. XIX в. у середній смузі Росії, у батьківській садибі, на хуторі Каменка. Дитячі роки його пройшли в тиші непомітної російської природи. Безкрайні поля з ароматами трав і квітів улітку, неозорі сніжні простори взимку народжували загострене почуття краси, що формувало його внутрішній мир і зберігся на все життя. Годинниками він […]...
- Стислий переказ твору “Моя автобіографія” (1927) Жанр: Автобіографічне оповідання. Ідейно-художній зміст У написаному за два дні творі Остап Вишня виклав найяскравіші моменти свого життя, риси вдачі й світовідчування. Автор з перших рядків твору налаштовує читача на гумористичний лад: “У мене нема жодного сумніву в тому, що я народився.. “. Письменник пише про своїх батьків і дідів, першого вчителя, навчання із Зеровим […]...
- Переказ твору Чехова “Дама з собачкою”. Стисло Чехов Написав порівняно небагато оповідань про кохання, та майже кожне з них змальовує це почуття як найбільше щастя, муку, таїну людського існування. Най-відоміші з них “Будинок з мезоніном”, “Про кохання” і “Дама з собачкою”. Це останнє розглянемо докладніше. Якщо “Людина у футлярі” та “Скрипка Ротшильда” – це трагедії безнадійно змарнованого життя, то “Дама з собачкою” […]...
- Переказ твору за поданим планом і заголовком. Граченя План 1. Пташеня в біді. 2. Дмитрик доглядає граченя. 3. Дружба з каченятами. 4. У вирій. 5. Дмитрикові сподівання. Зразок Під час грози блискавка відчахнула від липи гілляку, на якій було грачине гніздо. З гнізда випало граченя, і Дмитрик підібрав його. Узяв хлопчик коробку з-під торта, намостив сінця й посадив туди граченя. Так і підросло […]...
- Переказ твору Пушкіна “Будиночок у Коломне” * Мені рими потрібні; всіх готів зберегти я, * Хоч весь словник; що склад, те й солдат * Усі придатні в лад: у нас адже не гарад. Сановний принцип поезії, а саме – відбиття життя у всій її повноті, чітко висловлений поетом. Поетична техніка є лише засобом, що відображає життя, а не чимсь застиглої й […]...
- Стислий переказ твору “Наймичка” (1845) Жанр – поема. Ідейно-художній зміст Т. Шевченко звертається до Теми трагічної долі української жінки. У центрі твору – жінка з багатого роду Ганна, яка, народивши дитину-безбатченка, підкинула її самітнім Трохиму і Насті, а вже через рік, змінивши ім’я, попросилася до них у найми. Материнське серце щеміло від болю за свою дитину. Жінка стає наймичкою тільки […]...
- Мій улюблений герой твору І. Нечуя-Левицького “Кайдашева сім’я” Літературні герої… Вони стають для когось ідеалами в житті, для інших – негативними персонажами, для когось зразком тієї чи іншої епохи чи часу. Але всі створені письменниками образи несуть ту чи іншу виховну місію. І. С. Нечуй-Левицький у своїй соціально-побутовій повісті “Кайдашева сім’я” створив образи селян пореформеної доби XIX століття. Це яскраві і колоритні образи, […]...