Вільям Шекспір Монолог Улісса з драми “Троїл і Крессіда”
Вільям Шекспір Монолог Улісса з драми “Троїл і Крессіда” Перекладач: Микола Лукаш Джерело: З книги: Від Бокаччо до Аполлінера/Переклади/ К.:Дніпро,1990
Агамемноне, Великий вождь, міцна підпоро греків, Ти наше серце, і душа, і дух, Якому всі ми мусимо коритись I мислю, й ділом, – вислухай Улісса. Я схвалюю цілком промови ваші,
Твою, найстаршого у нашім війську, Й твою, найстаршого між нами віком. Повинна б Греція слова вождя
У мідь чи бронзу вкарбувать навіки, А Нестерове слово срібнолите Хай ланцюгом незримим, та кріпким, Немов та вісь
Проречисті уста до грецьких вух. А все ж і ти, великий, і ти, мудрий, Послухайте, що скаже вам Улісс.
Твердині Трої вже давно упали б, I меч у Гектора із рук би випав, Якби у нас був лад.
На жаль, немає єдності у греків. Погляньте: в полі неладом стоять Намети наші, і такий же нелад
У нас в думках. Коли круг ватажка Не скупимось, як бджоли коло матки, Який там буде лад? Як вождь у масці,
Ти розбереш, хто вождь, а хто підлеглий? Недаром же і небо, і земля, I всі планети зберігають лад, Порядок, ступінь, форму, послідовність,
I поведінку, й звичай, і закон. Отож і сонце в величі пишає На сяйнім троні
Мов цар який, добра і зла пильнує. Якби ж планети із орбіт зірвались I шкеребеть пішли – то скільки лих
I знамень в світі сталось би, які б Пішли бунти, потопи, землетруси, Які жахи й страхіття, урагани, Гвалтовні переміни й потрясіння Основ ладу і спокою в державах! Коли щаблі зламаються в драбині
Високих задумів – пропало діло! Чи то ж устоять без щаблів порядку Громади, школи, братства у містах, Торгівля супокійна із замор’ям, Родинне право, право первородства,
Повага віку, скіпетри й корони,- Чи все оте устоїть без ладу? Розбий оті щаблі, розладь ті струни – Настане дисгармонія як стій. В тім сум’ятті розбурханії хвилі Заллють весь суходіл, перетворивши
В гамулу цю міцну одвіку твердь; З недомислом з’єднається насильство, I нелюд-син уб’є свого вітця; Скрізь правом стане сила; правда й кривда, Що їх судити має правосуддя,
Змішаються, і щезне справедливість. Тож сила стане всім, вона перейде В сваволю, а сваволя у жадобу;
Жадоба ж, той усежерущий вовк, За допомогою сваволі й сили Світ пожере, вкінці й себе саму…
Великий Агамемноне, коли Порядок занедбаєм, прийде Хаос. Де б уперед іти, а ми, як раки, Назадгузь ліземо.
Коли вождя Не слухає його заступник перший, А того нижчий чин, того ще нижчий,-
Ми маємо загальний вже непослух, Що шириться, немов лихая пошесть, Мов лихоманка та, нас трусить розбрат, Труять нас завидки. Оця ж хвороба
Рятує Трою. Хто винен в тім, що Троя й досі ціла? То неміч наша, а не їхня сила.





Related posts:
- Вільям Шекспір Сонети Вільям Шекспір Сонети Перекладач: Дмитро Паламарчук Джерело: З книги:Шекспір, Вільям. Вибране. – К.: Школа, 2003 2 Як сорок зим, суворі й невмолимі, Чоло твоє поріжуть молоде, А врода юності більш не цвістиме І вже зів’ялим листом опаде,- Що скажеш ти, де молодості шати? Слова: “Я зберігав недбало їх” Ганебним будуть вироком звучати Тоді в устах, […]...
- Наш сучасник Вільям Шекспір Не плоть, не дух розпадеться в наші дні, І людина відчайдушно сумує. Ф. Тютчев Шекспір був найбільшим драматургом-гуманістом Англії. Його творчість – вершина літератури епохи Відродження. Немає нічого дивного в тому, що в наш час п’єси Шекспіра не сходять з підмостків театрів світу. Великий драматург говорив про вічне і незмінне, – про людину, тому він […]...
- Вільям Шекспір Приборкання норовливої Вільям Шекспір Приборкання норовливої (Переклад Юрія Лісняка) ДІЙОВІ ОСОБИ У ВСТУПІ: Крістофер Пройд, лудильник. Шинкарка в сільському шинку. Лорд. Лордів паж, перевдягнений на даму. Перший ловчий Другий ловчий Перший слуга при лорді. Другий слуга Третій слуга Перший актор із трупи мандрівних акторів. Другий актор Інші ловчі, слуги та актори. Прислуга при пажі. В “ПРИБОРКАННІ НОРОВЛИВОЇ”: […]...
- СОНЕТИ – ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР (1564-1616) СОНЕТИ 55 Державців монументи мармурові Переживе могутній мій рядок, І сяятимеш ти в моєму слові, Як те каміння вкриє часу змрок. Війна громаддя статуй перекине, Зітруться в прах каменярів труди, Та образ твій ніколи не загине У полум’ї повстань і ворожди. Наперекір всезабуттю і смерті, Хвалу твою нестиме дня світлінь, Аж доки […]...
- Вільям Шекспір Реферат на тему: Вільям Шекспір. Епоха Відродження подарувала світові багато талановитих людей. Їх імена назавжди вписані в “золоту книгу” цієї епохи. Серед них ім’я великого Шекспіра. До нас дійшло дуже мало вірогідних свідчень про життя Вільяма Шекспіра. Не збереглося жодного рукопису, ми не маємо ніяких його особистих речей, ніхто не може з певністю сказати, яким […]...
- ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР Вічні трагедії людства Учнівський твір по трагедії У. Шекспіра “Гамлет”. На початку XVІІ століття відбулося зіткнення старого світла, у якому панували феодальна темрява й жорстокість, і нового світла, яким керують пагубні пристрасті й сила золота. Спостерігаючи за зіткненням двох Зоя, гуманісти того часу поступово зневірялися в добро, справедливість і дружбу. Англійський драматург У. Шекспір присвятив трагедію “Гамлет” саме […]...
- Педро Кальдерон де ля Барка Монолог Сигізмунда з драми “Життя – це сон” Педро Кальдерон де ля Барка Монолог Сигізмунда з драми “Життя – це сон” Перекладач: Микола Лукаш Джерело: З книги: Від Бокаччо до Аполлінера/Переклади/ К.:Дніпро,1990 Ох, я нещасний! Ох, я безталанний! Боже правий, змилостився, Заміни на ласку гнів! Чим тобі я завинив – Тим хіба, що народився? Безперечно, провинивсь я Саме цим в очах твоїх; Присуди […]...
- ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР (1564-1616) Творчість Шекспіра, якого видатний російський критик В. Бєлінський назвав “яскравою зорею й урочистим світанком ери нового, справжнього мистецтва”, є найвищим досягненням європейської літератури доби Відродження. Якщо могутня фігура Данте позначає собою початок Ренесансу, то титанічна фігура Шекспіра вінчає його кінець і увінчує його в історії світової культури. Спадщина його набула світового значення, вплинула на […]...
- Вільям Шекспір Біографія ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР (1564-1616) Творчість Шекспіра, якого видатний російський критик В. Бєлінський назвав “яскравою зорею й урочистим світанком ери нового, справжнього мистецтва”, є найвищим досягненням європейської літератури доби Відродження. Якщо могутня фігура Данте позначає собою початок Ренесансу, то титанічна фігура Шекспіра вінчає його кінець і увінчує його в історії світової культури. Спадщина його набула світового значення, […]...
- Вільям Шекспір Життя і творчість Вільям Шекспір (1564-1616) Життя і творчість Шекспір – одне з тих чудес світу, яким не перестаєш дивуватися: історія рухається гігантськими кроками, змінюється образ планети, а людям усе ще потрібно те, що створив цей поет, відділений від нас декількома сторіччями. Чим більш зрілим стає людство в духовному плані, тим більше глибин відкриває воно у творчості Шекспіра. […]...
- Вільям Шекспір. Сонети. “Гомлет” ВІДРОДЖЕННЯ Вільям Шекспір. Сонети. “Гомлет” Славетний англійський письменник Вільям Шекспір (1564-1616) народився в родині заможного городянина, ремісника і торговця Джона Шекспіра у Стратфорді-на-Ейвоні, провінційному містечку середньої Англії. Навчався у граматичній школі, де викладали латинську і грецьку мови, літературу й історію. Після закінчення школи Шекспір допомагав батькові в різноманітних справах, потім працював молодшим учителем. У вісімнадцять […]...
- Вільям Шекспір (1564-1616) Про життя геніального англійського поета і драматурга доби Відродження залишилося дуже мало відомостей. Здебільшого вчені спираються на доволі нечисленні документи (записи в церковних книгах, списки учасників вистав, грошові розписки, листи сучасників); на спогади і перекази, які неможливо ні довести, ні спростувати. Достеменно відомо, що народився Ві́льям Шекспі́р у невеличкому місті Стретфорд-на-Ейвоні у 1564 році. Точна […]...
- Сонет 141 – ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР Мій зір тебе не любить, далебі, Усякого набачившись пороку. Та серце любить і не вірить оку, Сто сотень вад не бачачи в тобі. Ні голос твій, не надто милий вуху, Ні дотик ніжний, пахощі і смак Не владні затягнуть мене ніяк На учту зору, доторку і слуху. Та навіть всім п’ятьом моїм чуттям Не визволити […]...
- Гамлет (скорочено) – Шекспір Вільям У данії помер король, а його дружина Гертруда через два місяці вийшла заміж за брата свого покійного чоловіка, Клавдія, Це дуже засмутило Гамлета, сина Гертруди, бо він дуже любив батька. Його цікавив не трон, який зайняв дядько, а хвилювала зрада матері. Непокоїли також причини раптової смерті короля. Клавдій говорив, що брата вкусила змія, але Гамлет […]...
- Творчість великого англійського поета і драматурга Вільям Шекспір Шекспір – одне з тих чудес світу, яким не перестаєш дивуватися: історія рухається гігантськими кроками, змінюється образ планети, а людям усе ще потрібно те, що створив цей поет, відділений від нас декількома століттями. Чим більш зрілим стає людство в духовному відношенні, тим більше відкриває воно глибин у творчості Шекспіра. Десятки, сотні життєвих положень, у яких […]...
- Сонет 66 – ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР Я кличу смерть – дивитися набридло На жебри і приниження чеснот, На безтурботне і вельможне бидло, На правоту, що їй затисли рот, На честь фальшиву, на дівочу вроду Поганьблену, на зраду в пишноті, На правду, що підлоті навдогоду В бруд обертає почуття святі, І на мистецтво під п’ятою влади, І на талант під наглядом шпика, […]...
- Вічні проблеми людського буття (за трагедією В. Шекспіра “Гамлет”) ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР 8 клас Вічні проблеми людського буття (за трагедією В. Шекспіра “Гамлет”) На початку XVII століття зіткнулися два світи: старий світ феодальної темряви й жорстокості та новий світ, де панують сила золота й згубні пристрасті. Спостерігаючи це зіткнення двох зол, гуманісти тих часів поступово втрачали віру в торжество добра, справедливості, братерства. Саме на цьому зламі епохи […]...
- Скорочено – СОНЕТ 121 – ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР 8 КЛАС ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР СОНЕТ 121 Ліпше бути злим, ніж виглядать за злого, Впокорившись обмовам навісним. О суд очей чужих! Як нам із ним Погодитись нелегко, їй-же Богу! Чи б міг фальшивий зір цінити в скарб Мій серця жар? Здолав його б донести Шпигунський набрід, що кладе на карб Мені все те, за що я […]...
- Скорочено – ГАМЛЕТ – ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР 8 КЛАС ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР ГАМЛЕТ Дійові особи: король Данії Клавдій, принц датський Гамлет, племінник короля; королева Гертруда, мати Гамлета; радник короля Полоній із донькою Офелією та сином Лаертом; друг Гамлета Гораціо; привид батька Гамлета; колишні університетські товариші Гамлета Розенкрац і Гільденстерн; слуги короля Вольтиманд і Корнелій. Дії відбуваються в Ельсинорі. Дія перша Сцена 1 Опівночі […]...
- Сонети (скорочено) – Шекспір Вільям Сонет 66 Я кличу смерть – дивитися набридло На жебри і приниження чеснот, На безтурботне і вельможне бидло, На правоту, що їй затисли рот, На честь фальшиву, на дівочу вроду Поганьблену, на зраду в пишноті, На правду, що підлоті навдогоду В бруд обертає почуття святі, І на мистецтво під п’ятою влади, І на талант під […]...
- Вільям Шекспір – як визначний представник англійського Відродження Реферат На тему: Вільям Шекспір – як визначний представник Англійського Відродження План 1. Епоха Відродження – яскрава і неповторна доба ХVI століття в Англії. 2. Життєвий шлях Вільяма Шекспіра: 3. Безсмертя творів Шекспіра. Шекспір – найвидатніший англійський поет і драматург ХVI століття. Епоха, в якій жив і творив письменник, називається епохою Відродження, або Ренесансом. Це […]...
- СОНЕТ 116 – Вільям Шекспір (1564-1616) He буду я чинити перешкоди Єднанню двох сердець. То не любов, Що розцвіта залежно від нагоди І на віддаленні згасає знов. Любов – над бурі зведений маяк, Що кораблям шле промені надії, Це – зірка провідна, яку моряк Благословляє в навісній стихії. Любов – не блазень у руках часу, Що тне серпом своїм троянди свіжі […]...
- Гамлет (інша версія) (скорочено) – Шекспір Вільям Переказ: Замок Ельсінор, що у Датському королівстві. Перед ним на варті Франциско і Бернардо. Годинник б’є дванадцяту. Приходять Марцелл і Гораціо, найближчий друг Гамлета. Вони схвильовані тривожними чутками про появу привида, померлого короля. Друзі знаходять принца у передпокої замку. Гамлет страждає від думки, що його мати менше ніж через два місяці після смерті чоловіка одружилася […]...
- СОНЕТ 66 – Вільям Шекспір (1564-1616) Стомившися, вже смерті я благаю, Бо скрізь нікчемність в розкоші сама, І в злиднях честь доходить до одчаю, І чистій вірності шляхів нема, І силу неміч забива в кайдани, І честь дівоча втоптана у бруд, І почесті не тим, хто гідний шани, І досконалості – ганебний суд, І злу – добро поставлене в служниці, І […]...
- СОНЕТ 143 – Вільям Шекспір (1564-1616) Буває іноді, щоб упіймати Шкідливу курку там або курча, Дитину опуска додолу мати І тільки й думає про втікача. Дитя волає, щоб вернулась мати, Вмивається невтішними слізьми. Дихнути ж мамі не дає пернате, Під самим носом тріпає крильми. Так мчиш і ти за мрією в погоні, Надіючись впіймать її колись. Я ж простягаю, мов дитя, […]...
- СОНЕТ 130 – Вільям Шекспір (1564-1616) Її очей до сонця не рівняли, Корал ніжніший за її уста, Не білосніжні пліч її овали, Мов з дроту чорного коса густа. Троянд багато зустрічав я всюди, Та на її обличчі не стрічав, І дише так вона, як дишуть люди, – А не конвалії між диких трав. І голосу її рівнять не треба До музики, […]...
- ДО ПРЕКРАСНОГО – ВІЛЬЯМ ВОРДСВОРТ Святе мистецтво! В пензлі чи пері Є сила дати вічність кожній рисі: Хмарини, що пливе в небесній висі, Веселих промінців химерній грі,- Вони спиняють порух віт вгорі І подорожніх, що ідуть у лісі, І корабель, що при скелястім мисі Навік в заливі кинув якорі. Дитя весни, і літа, й падолисту, Що вірно тчуть ясну твою […]...
- Скорочено – ДО ПРЕКРАСНОГО – ВІЛЬЯМ ВОРДСВОРТ 8 КЛАС ВІЛЬЯМ ВОРДСВОРТ ДО ПРЕКРАСНОГО Сонет Святе мистецтво! В пензлі чи пері Є сила дати вічність кожній рисі Хмарини, що пливе в небесній висі, Веселих промінців химерній грі;- Вони спиняють порух віт вгорі І подорожніх, що ідуть у лісі, І корабель, що при скелястім мисі Навік в заливі кинув якорі. Дитя весни, і літа, […]...
- Вільям Тенн Недуга Вільям Тенн Недуга – У сріблястій місячній імлі Науково-фантастичні оповідання та повісті Київ, “Веселка”, 1986 Вперше цей твір було опубліковано на http://www. ukrcenter. com Переклад Лариси Боженко – Відкриття зробив росіянин Микола Бєлов, який і повідомив про це на зореліт. Бєлов натрапив на свою знахідку миль за шість від корабля наступного дня після посадки, коли […]...
- Монолог колонізатора за поемою Т. Г. Шевченка “Кавказ” Улітку 1845 року в поході проти горців Кавказу загинув приятель Шевченка офіцер і художник-аматор Яків де Бальмен. Його пам’яті поет присвятив один з найпопулярніших своїх політичних творів – поему “Кавказ”. Шевченко палко виступив у ній на захист поневолених народів Кавказу, З нищівним сарказмом висміяв претензії царського самодержавства на “цивілізаторську” роль щодо підкорених країв і народів, […]...
- “В коханні й в слові правда – мій закон” (В. Шекспір) І. Відображення в сонетах еволюції митця (1S4 сонети Шекспіра надруковані у 1609 році; 90-ті роки – оптимістичний період творчості; з 1600 року – перегляд поглядів, визнання нелюдяності суспільного устрою; цим обумовлені зміни настроїв і тем сонетів). ІІ. Головні теми сонетів (ліричний герой розкривається в трьох вимірах: а) у стосунках із другом; б) у коханні до […]...
- Шекспір і Рафаель вічна й безсмертна краса Що повинні були відповісти подібним до панегіристів мистецтва люди, які належали до молодого покоління, займалися хімією й природознавством і відстоювали інтереси селян, так ще в епоху запеклої полеміки саме із цих питань? Вони повинні були спокійно розібратися у всім і визначити місце мистецтва в суспільному житті, не заслоняючи їм науку й питання про молоде покоління, […]...
- Внутрішній монолог Внутрішній монолог – різновид монологу, в якому передаються внутрішні переживання персонажа замість опису зовнішніх реальних подій, ситуацій, що викликають ці переживання. Стилістично В. м. оформлюється як внутрішня мова дійової особи з відповідною часовою послідовністю думок, характерними синтаксичними конструкціями, способом вислову тощо. В. м. набирає все більшої ваги у творах українських письменників кінця XIX – початку […]...
- Монолог Юрія Живаго Лара у відповідь на оповідання Юрія Живаго про мітинг говорить: “- Про дерева, що мітингують, і зірки мені зрозуміло. Я знаю, що ви хочете сказати. У мене самої бувало”. Люси називає те, що їй здається, “фантазією”, від якої неї пробирає тремтіння. Але якщо Дарней просить розповісти про це, те Юрій Живаго, навпроти, не запитує Лару […]...
- Скорочено – ДЗЯДИ1, МОНОЛОГ КОНРАДА – АДАМ МІЦКЕВИЧ 9 КЛАС АДАМ МІЦКЕВИЧ ДЗЯДИ1, МОНОЛОГ КОНРАДА (сцена II, Імпровізація) (Стислий виклад) Віленсько-ковенські “Дзяди” Привид (Пролог) У віршованому вступі посеред ночі на кладовищі постає привид юнака, який через нещасливе кохання покінчив життя самогубством. Тепер він приречений перебувати у проміжному стані – між світом померлих і світом живих. Поставши із труни, він страждає, тужить за коханою […]...
- Напряженный монолог-исповедь творчества М. Цветаевой Возьмите стихи – это и есть моя жизнь. М. И. Цветаева Марина Ивановна Цветаева не принадлежала ни к одной из многочисленных литературных группировок того времени. Она искала свои пути в искусстве. Стихи М. Цветаевой отличались страстностью, были отражением глубоко личных переживаний. Уже и ранних ее стихах звучит уверенность в своих творческих силах, и своем поэтическом […]...
- Ліричний монолог про Україну (За поезіями А. Малишка) Андрій Самійлович Малишко був одним з тих літераторів, які разом з нашим народом долали складні шляхи XX століття. Він учителював, працював у “Літературній газеті”, у роки Великої Вітчизняної війни був військовим кореспондентом. Після війни Андрій Самійлович працював у журналі “Дніпро”. Здається, звичайний шлях радянського літератора. Але Малишко ні в якому разі не був тим, хто […]...
- Шекспір Реферат з світовоїї літератури на тему: Шекспір Шекспір – одне з тих чудес світу, яким не перестаєш дивуватися: історія рухається гігантськими кроками, змінюється образ планети, а людям усе ще потрібно те, що створив цей поет, відділений від нас декількома сторіччями. Чим більш зрілим стає людство в духовному відношенні, тим більше відкриває воно глибин у творчості […]...
- Вільям Вордсворт Приблизно так сказав про поезію Вордсворта його соратник і критик Колрідж: “Як може сповна насолоджуватися Вордсвортом той, хто ніколи не роздумував над істинами, які Вордсворт повінчав із безсмертним віршем”. Принагідно слід зауважити, що не завжди в творах останніх десятиліть життя поета істини, які він проголошував, доводив, а подекуди й дидактично нав’язував читачеві, були “повінчані з […]...
- РОМЕО І ДЖУЛЬЄТТА – УЇЛЬЯМ ШЕКСПІР УЇЛЬЯМ ШЕКСПІР РОМЕО І ДЖУЛЬЄТТА ПРОЛОГ Шляхетні рівно, знатні дві сім’ї В Вероні пишній, де проходить дія, Ведуть запеклі і тяжкі бої,- Аж враз кривава сталась там подія. Коханців двоє, з роду ватажків, Ворожі ті утроби народили; І тільки смерть трагічна юнаків Криваву ворожнечу припинила. Життя коротке їх, сумну любов, Їх смерть і мир запеклої […]...