Хто був читачем української книги в часи І. Котляревського і Т. Шевченка?
1798 р. у Петербурзі без відома автора, І. Котляревського, було видано три перших частини “Енеїди” з такою посвятою на титульній сторінці: “Любителям малороссийского слова усерднейше посвящается”. Ця посвята одразу спонукає до роздумів: на кого ж була розрахована українська книга, хто ії читав у часи, коли “малоросійська” мова була офіційно зневаженою, розцінювалася як зникаюче “провинциальное наречие”, придатне лише для “низьких” жанрів і “низької” мужичої теми – оспівування борщу, вареників та пшоняної
Існують різні думки щодо читача першої половини XIX ст., непоодинокі свідчення популярності української книги, зокрема “Енеїди” І. Котляревського як першого твору нової літератури. Сучасники письменника зазначали, що поема “ходила у сотнях списків”, її скрізь зустрічали “с восторгом: все сословия читали ее, от грамотного крестьянина до богатого пана” і що при її перевиданні
Поема, як вважають, була такою популярною, що про неї знали не лише в Україні, а й у Задунайській Січі, Чехії, Польщі. її після поразки у війні з Росією вивіз до Франції Наполеон.
Деякі з цих висловлювань підтверджені фактами, а ті ж, у яких йдеться про масовість читача, його соціальний статус, існують на рівні припущень. Щоб перевірити достовірність цих припущень, передусім слід відповісти на питання, які ж соціальні верстви наприкінці XVIII – на початку XIX ст. були освіченими, яким було соціальне обличчя ймовірного українського читача, а отже, де функціонувала українська мова, які сфери суспільного життя обслуговувала?
“Енеїда” як перший твір нової української літератури постала наприкінці віку, який П. Куліш справедливо назвав “веком расхищения национальной собственности всеми благовидными и неблаговидными способами”. Після знищення Запорозької Січі в Україні ліквідовувалися рештки автономії: селянство було загнане в кріпацьке ярмо, козацька старшина денаціоналізувалася і, по суті, зрадила державотворчі й духовні інтереси свого народу. Намагаючись і сліду не лишити від козацької держави, царизм придушував національні інтереси й домагання українців усіма можливими засобами – адміністративними і поліційними. Був утворений окремий комітет, завдання якого полягало у знищені на українських землях залишків місцевої культури, у цілковитій їх русифікації. Російську мову як урядову запроваджено в усіх установах, зрусифіковано всі школи (і початкові, і семінарії, й університети).
Особлива роль у русифікації центральної України відводилася відкритому в 1834 р. у Києві Університету св. Володимира.
Але ж до гімназій та університетів приймали небагатьох, як правило, із заможної верстви. Основна ж маса народу, тобто селянство, залишалася неписьменною. Якщо про Україну XVIІ ст. чужинці писали як про землю “з прегарною рисою”, де всі, “за малими винятками, навіть здебільшого їх жінки та дочки, вміють читати”, то українське село XVIII ст. (а саме селянство складало основу нації) в абсолютній своїй масі було неписьменним.
Отже, селянин як основний носій українського слова і тому ймовірний читач “Енеїди” прочитати її не міг. До того ж книга у той час була дорогою, що засвідчує репліка з листа Є. Гребінки до свого батька: “Купив, крім чобіт за 5 карбованців, історію малоросійську за 4 карбованці”. Тож прийнятною може бути думка вченого І. Айзенштока про те, що “до “низів”, до міщанства й селянства, поема тоді не доходила”.
Читачі “Енеїди”, на його думку, були “серед освіченіших верств та заможнішого панства”.
Хто ж представляв в Україні наприкінці XVIII – у 40-х pp. XIX ст. освічену верству? Хто були ті “благосклонные читатели малороссийского слова”, “хранящегося в устах… миллионов соотчичей наших”?
Як свідчать історичні дані, у цей час в Україні, без урахування південних губерній, було 9 млн. жителів. Кого з них могли зацікавити селянська тема та образ “мужичої хати” з її проблемами, звичаями, традиціями?
Освіченою верствою у той час було переважно дворянство – нащадки козацької старшини, міщан і духовенства. У перших десятиліттях XIX ст. дворянство змінила нова суспільна група – демократична інтелігенція, що складалася переважно з міщан та освічених людей із різних кіл громадянства – козацтва, поодиноких селян, духовенства. В одну цілісність їх гуртувала вища освіта, що її на той час здобували не лише в Московському чи Петербурзькому, а й у Львівському (з 1784 p.), Харківському (з 1805 р.) і Київському (з 1834 р.) університетах (до речі, в 1834 р. у Київському університеті навчався всього 61 студент).
Перейнявшись ідеєю загальноєвропейського національного відродження, інтелігенція нового часу звернулася до народу як до носія національної свідомості й сили. Але демократична інтелігенція була малочисельною. Ії майже не цікавило економічне і соціальне життя селянства, вона віддавала перевагу вивченню народного буття: історії, народних пісень, звичаїв, легенд, вірувань. З такого інтересу постали “Енеїда” І. Котляревського (1798 p.), граматика української мови О. Павловського (1818 р.) і “Малороссийские песни” М. Максимовича (1827 р.) – перші паростки пробудженої національної свідомості та національного життя.
Автори всіх трьох видань – представники освічених верств, що належали до дрібномаєтного панства. І саме поміж таких і поширювалась у списках “Енеїда”, яскравим свідченням чого є її читачі-видавці М. Парпура і Й. Каменецький.
Так, Максим Парпура, прозваний Котляревським “мацапурою”, був вихідцем із старовинного козацького роду, записаного в реєстр конотопського дворянства 1788 р. У Петербурзі обіймав високі службові посади. На свій час був людиною заможною і високоосвіченою. За відомостями історика О. Лазаревського, Парпура – “людина, безперечно, дуже освічена для свого часу, яка цікавилася літературою й сама нею займалася”.
А тому можемо сказати, що видання М. Парпурою “Енеїди” було виявом і його читацького інтересу, і аматорства.
Інший видавець – Йосип Каменецький також народився в Україні, закінчив Чернігівську семінарію, а згодом Петербурзький медико-хірургічний інститут. Кошти на два перших видання “Енеїдн” дав М. Парпура, а й. Каменецький був редактором видання. Третє видання, здійснене самим І. Котляревським, матеріально підтримав полтавський губернський маршалок С. Кочубей.
Отже, підсумовуючи характеристику соціального портрета читача “Енеїди”, а значить і “любителя малоросійського слова”, можемо, як і дослідник поеми П. Житецький, сказати, що тими читачами були представники “дрібної інтелігенції української, в склад якої входили нижчі верстви духівництва, а також хуторські панки та підпанки, що не загубили симпатій до народної мови та пісні”. Читачі української книги були й серед освіченіших верств та заможнішого панства. І саме таке коло формувало як гурт читачів-шанувальників, так і гурт українських письменників першої половини XIX ст.: І. Котляревського. Г. Квітку-Основ’яненка, П. Гулака-Артемовського, Є. Гребінку, М. Метлинського, М. Гоголя та інших.
Як правило, з того ж письменницького кола, а ще з товариства друзів, знайомих залучалися основні читачі-передплатники. Відомо, наприклад, що, готуючи до друку збірник “Запорожская старина”, його упорядник і видавець І. Срезневський розраховував на читачів-передплатників із середовища поміщиків, знайомої харківської професури і з-поміж університетських товаришів, причетних до харківського літературного руху.
Передплатників перших друкованих творів Т. Шевченка (“Тризна”, “Гайдамаки”) авторові організовували знайомі й друзі, зокрема Г. Квітка-Основ’яненко і В. Рєпніна. Книги були дорогі, отож, незважаючи на інтерес до Т. Шевченка, розповсюджувалися нелегко та й у нечисленних примірниках. Так, Г. Квітка-Основ’яненко писав Т Шевченкові, що передплатні білети “усі цілі лежать…, ніхто не взяв ні одного”, хоч “записалося душ з п’ятнадцять”. І це у Харкові, провідному українському культурному центрі тих часів.
Що вже казати про провінцію, приміром, Яготин, де добрий друг Т. Шевченка В. Рєпніна, намагаючись допомогти йому фінансово, зверталася передусім до багатих поміщиків і до осіб, що обіймали високі посади,- Тарнавських, Галаганів, Лизогубів, Закревських, Кочубеїв, як правило, вихідців з колишньої козацької старшини. З-поміж них траплялися і представники тогочасної службової еліти, “сановные государственные люди”.
До таких належав передусім генерал-губернатор Малоросії князь Микола Григорович Рєпнін-Волконський, маєток якого в Яготині прихистив Т. Шевченка і щедро наснажив його на створення поетичних та живописних творів. І не дивно, адже князь М. Рєпнін був високоосвіченою людиною свого часу, виявив хоробрість і військову доблесть у війні з Наполеоном, був призначений російським послом при іспанському дворі, згодом – генерал-губернатором Саксонії і Малоросії. Відзначався демократичними поглядами та інтересами, був шанувальником української культури, покровительствував її діячам, зокрема І. Котляревському і М. Щепкіну.
Проте читачі-шанувальники такого культурного рівня, як князь М. Рєпнін, були поодинокими. Збірний же соціальний і культурний портрет решти був таким, що не сприяв популяризації українських творів і їх глибокому розумінню. Переважно це були типові поміщики. Вони, хоч і мали певний інтерес до української старовини, але, як писав І. Шевченко у зверненні до передплатників “Гайдамаків”, часто соромилися признаватись у тому, що читають “мужицьку” книжку. “Панич Кирпа-Гнучкошиєнко-въ”, як зазначав Шевченко, соромився подати свою “благородну фамілію” з-поміж “субскрибентів” (передплатників С. 3.) “Гайдамаків”.
Рівень таких читачів засвідчує рецензія на поему, вміщена в альманасі “Ластівка” (Санкт-Петербург, 1841 p.): “Порадував нас торік Шевченко Кобзарем, а тепер знову написав поему Гайдамаки. Гарна штука, дуже гарна, така смашна, мовляв, як у спасівку, та у жаркий день після обіду гарний кавун! – і їси, і ще хочеться – і читаєш, і не одірвешся”. Як кажуть, коментарі тут зайві.
Загальновідомо, що той, хто береться за перо, береться за нього з потреби висловитися та бути почутим і читачем, і критикою. Автор же української книги першої половини XIX ст., по суті, свого читача не мав і добре це усвідомлював. Адже той, кому книга була адресована своїм змістом і мовою, через відомі обставини її прочитати не міг.
Недаремно Є. Гребінка, висловлюючись на адресу художньо неспроможної повісті маловідомого автора С. Карпенка, побіжно зазначав, що “повість не завдасть шкоди ні автору, ні українській літературі”. З усвідомлення трагізму ситуації, в якій розвивалася українська література, а отже й проблеми “автор-читач”, з’являються у Т. Шевченка розпачливі рядки: “Для кого я пишу? для чого?”, “Ніхто й не гавкне, не лайне, Неначе й не було мене”.
Окремі відгуки на українську книгу в той час, звісно, були: у російській періодиці, мемуарах, офіційному та приватному листуванні. Були й схвальні, на підтримку автора і мови, якою він пише, були й “доброзичливі” поради покинути писати “провинциальным наречием”. А були й зневажливі, цинічні, на зразок ущипливих закидів на адресу Г. Квітки-Основ’яненка, що він своєю “Марусею” “доставил лакеям… чтение, понимаемое ими”.
Від Шевченкової поезії, на думку таких шанувальників, “дьогтем відгонить”. Передбачаючи подібні насміхи й дошкульності, Г. Квітка-Основ’яненко продовжував писати про все тих же Галочок і Марусь їх же таки мовою, захищаючись від критиків то передмовою, то “суплікою (проханням – С. 3.) до пана іздателя”, то реплікою в листі: “Только не больно бейте”. А в листах до однодумців, соратників по перу Г. Квітка-Основ’яненко висловлювався інакше: “Мы должны пристыдить н заставить умолкнуть людей с чудным понятием, гласно проповедующих, что не должно на том языке писать, на коем 10 мил говорят, который имеет свою силу, свои красоты, неудобоизъяснимые на другом, свои обороты, юмор, иронию…”.
Твори І. Котляревського, П. Гулака-Артемовського, Є. Гребінки, Г. Квітки-Основ’яненка, Т. Шевченка не тільки заперечували нігілістичне ставлення до української літератури, демонструючи великі можливості української мови, її здатність яскраво відображати життя народу, а й будили національну свідомість читачів і гуртували їх навколо ідеї відродження й духовного розквіту народу.
Related posts:
- “Енеїда” І. Котляревського – перший твір нової української літератури “Енеїда” І. Котляревського вийшла друком 1798 року. Але цій події передувала майже тридцятирічна, нехай і з перервами, робота над текстом. І письменник дійсно зміг досягти художньої досконалості тексту. Напевне, через наполегливу працю І. Котляревського і його природний літературний хист, які у поєднанні зазвичай і творять дива, українська література зараз може похвалитися цим прекрасним шедевром гумору […]...
- Доля української жінки – (твір-опис за картиною Т. Шевченка Катерина) (твір-опис за картиною Т. Шевченка “Катерина”) У нашій квартирі висить картина Т. Г. Шевченка “Катерина”. Мій батько – учитель української літератури – дуже любить цю картину. Він каже, що шевченківська Катерина нагадує йому Україну, втілену в живий образ. Т. Г. Шевченко був не тільки поетом. Він почав свою творчу діяльність як художник. Він закінчив Петербурзьку […]...
- Доля української жінки. Твір-опис за картиною Т. Г. Шевченка “Катерина” У нашій квартирі висить картина Т. Г. Шевченка “Катерина”. Мій батько – учитель української літератури – дуже любить цю картину. Він каже, що шевченківська Катерина нагадує йому Україну, утілену в живий образ. Т. Г. Шевченко був не тільки поетом. Він почав свою творчу діяльність як художник. Він закінчив Петербурзьку Академію та намалював багато відомих картин. […]...
- Значення поеми І. Котляревського “Енеїда” для нової української літератури Від самого початку про “Енеїду” багато говорили: від загального схвалення читачів до різких висловлювань окремих критиків. Можливо, саме це і є позитивним моментом. Так чи інакше, але про початок нової доби в українській літературі заговорили, його помітили, а головне, його визнали, як явище, яке відбулося. Пантелеймон Куліш навіть висловив побоювання, що “тим реготом над “Енеїдою” […]...
- Вплив творчості Шевченка на розвиток української літератури, мистецтва, духовної культури Вплив творчості Шевченка на розвиток української літератури, мистецтва, духовної культури Великий український письменник, людина з незвичайною, тяжкою долею, з світовою славою поета-правдолюбця – це Тарас Шевченко. Його думки зрозумілі усім пригнобленим, усім тим, хто хоче вільного, радісного і щасливого життя. Чому ж поезія Шевченка має не тільки національне, але і світове значення? Творчість поета-демократа у […]...
- Акорди. Антологія української лірики від смерті Шевченка “Акорди. Антологія української лірики від смерті Шевченка” – антологічне видання поезії другої половини XIX ст., упорядковане І. Франком і видане 1903 у Львові Українсько-руською видавничою спілкою. Засвідчувало єдність українського літературного процесу, його художній прогрес, жанрове і стильове розмаїття. Містить вибрані твори провідних поетів того часу: П. Куліша, Ю. Федьковича, Л. Глібова, С. Руданського, М. Старицького, […]...
- Прикмети душі української (за п’єсою І. Котляревського “Наталка Полтавка”) П’єса “Наталка Полтавка” народилася із любові її автора до театру. Іван Котляревський не лише в душі був актором, він чудово грав комічні ролі у п’єсах, які ставилися в будинку полтавського генерал-губернатора. За природний хист Котляревського 1816 року призначили головним директором Полтавського театру. А через два роки на сцені театру з’явився актор Щепкін, котрий на той […]...
- Подвиг Івана Котляревського у формуванні української літературної мови Іван Котляревський… Ім’я це викликає у кожного з нас цілу низку асоціацій: і безсмертний парубок Еней, і невмируща Наталка – героїня п’єси, що стала праматір’ю нового українського театру, і рядки “Будеш, батьку, панувати…” поета, який перший передбачив світову славу Котляревського. Минуло понад двісті десять літ од дня народження письменника. В українську літературу він прийшов на […]...
- Моральна краса української дівчини з Полтави (за п’єсою І. Котляревського “Наталка Полтавка”) Немає, мабуть, людини, яка б не чула або не читала п’єси Івана Котляревського “Наталка Полтавка”. Написана в середині XIX століття, вона і зараз не сходить зі сцени театрів України. У чому ж секрет такої популярності п’єси? Відповідей багато: в актуальності порушених проблем, милозвучності української мови, в пісенності сюжету, в яскравості і моральній красі її героїв… […]...
- ОБРАЗИ УКРАЇНСЬКОЇ ПРИРОДИ В ПОЕЗІЇ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА. “СОНЦЕ ЗАХОДИТЬ, ГОРИ ЧОРНІЮТЬ…” II семестр З ЛІТЕРАТУРНОЇ СКАРБНИЦІ (продовження) ПОЕТИЧНА ЗБІРКА 1 Урок 52. ОБРАЗИ УКРАЇНСЬКОЇ ПРИРОДИ В ПОЕЗІЇ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА. “СОНЦЕ ЗАХОДИТЬ, ГОРИ ЧОРНІЮТЬ…” Мета: продовжити ознайомлення учнів із творчістю Т. Г. Шевченка; удосконалювати навички виразного читання віршів; учити аналізувати прочитане; виховувати любов до поезій великого Кобзаря. Хід уроку I. ОРГАНІЗАЦІЙНИЙ МОМЕНТ II. МОВЛЕННЄВА РОЗМИНКА 1. Робота […]...
- Трагедія української жінки (За поемою Т. Шевченка “Катерина”) Найпринизливішим твором про долю жінки є поема Великого Кобзаря “Катерина”. Доля збезчещеної дівчини, яку зобразив Т. Г. Шевченко, була типовою для тих часів. Поета, який сам вийшов з низів суспільства, дуже хвилювала трагічна доля української жінки: Кохайтеся, чорнобриві, Та не з москалями, Бо москалі – чужі люди, Роблять лихо з вами. Цей своєрідний вступ до […]...
- Духовна краса української дівчини-трудівниці (за п’єсою І. П. Котляревського “Наталка Полтавка”) (1769-1838) Народився в м. Полтава у родині дрібного чиновника. Навчався у семінарії, але не закінчив її. Працював канцеляристом, потім домашнім учителем. Протягом 1796 – 1808рр. перебував на військовій службі, брав участь у поході проти Туреччини, відзначився під час облоги Ізмаїла. Вийшовши у відставку в чині капітана, оселився у Полтаві. Був наглядачем “Будинку дітей бідних дворян”, […]...
- Роль Т. Г. Шевченка та його творчості у становленні української культури Реферат На тему: “Роль Т. Г. Шевченка Та його творчості у становленні української культури” Чи мислима українська культура без славетного імені Тараса Григоровича Шевченка? Чи мислима світова культура без цього видатного українського сина і поета? Звичайно, це питання риторичне. Важко знайти українця, який би не знав хоча б кількох шевченкових рядків. Спробуємо з’ясувати, яку ж […]...
- Відповіді до теми: “Літературна спадщина Івана Котляревського” 1. Чому І. Котляревський образився на Максима Гіарнуру? Конотопський поміщик М. Парпура 1 ‘798 року видав за власні кошти три перші частини “Енеїди” І. Котляревського. Парпура не привласнював твір Котляревського, він на титульній сторінці написав: “Енеида, на малороссийский язык перелицованная І. Котляревским”, а далі добавив: “Иждивением М. Парпуры”. Автор поеми був дуже незадоволений, що без […]...
- Трагізм образу української дівчини-покритки в поемі Т. Шевченка “Катерина” Що може бути в житті кращим за юність? Здається, весь світ співає і радіє разом з тобою. Сонце світить якось по-особливому, неначе яскравіше і лагідніше, ніж раніше. Пташки співають тільки для тебе, цвітуть сади тільки для тебе… Але чи завжди так було? Погляньмо на Україну часів кріпаччини. Прекрасна, недоторкана природа. Квітнуть вишневі і яблуневі сади, […]...
- Мистецька та історична вартість творів Івана Котляревського Котляревський зачинатель української літератури це значення винятково важливе: своїм поетичним словомю. Поет відкрив нам, новий напрям у розвитку національної культури, спрямований на дедалі глибше проникнення в життя народу, на осмислення його історичної долі. Оригінальність і суспільне значення таланту автора “Енеїди” прекрасно розумів прогресивний діяч вітчизняної культури І. Я. Франко. Творчість І. П. Котляревського увійшла дорогоцінним […]...
- Викриття конформізму української еліти у творі Т. Шевченка “І мертвим, і живим, і ненарожденним землякам моїм…” Жанр послання був одним із улюблених у творчості Шевченка. “Дружнєє посланіє” землякам було написано в червні 1845 року у В’юниші. Подорожі Кобзари І Україною впродовж трьох років дали йому можливість познайомитися з українськими інтелігентами, патріотами, прогресивно налаштованими людми дворянського походження. Переважно це були нащадки козацької старшини, люди, від природи наділені неабияким розумом, прагненням до знань, […]...
- Висловлювання відомих людей про творчість Івана Котляревського Будеш, батьку, панувати, Поки живуть люди, Поки сонце з неба сяє, Тебе не забудуть! ( Т. Шевченко ). “Енеїда” – перша ластівка українського національного відродження” ( С. Єфремов ). “Наталка Полтавка” – праматір українського народного театру” ( І. Карпенко-Карий ). “Драматичний витвір І. Котляревського – найкраща оздоба української сцени” ( Анджело де Губернатіс, італійський учений […]...
- Історичні передумови написання поеми І. П. Котляревського “Енеїда” І. П. Котляревський увійшов в історію української літератури як засновник нової української літератури, що заклав фундамент літературної мови на народній основі, справу якого розвинув і утвердив великий Шевченко. “Енеїда” І. П. Котляревського – перший твір нової української літератури. Які ж історичні передумови її появи? І. П. Котляревському судилося жити на межі двох століть – XVIII […]...
- Стаття Куліша про Котляревського в “Основі” Не може бути сумніву, що Чернишевський мав тут на увазі передусім Шевченка, про якого він докладно писав на початку рецензії, а також Марка Вовчка, творчість якої критик оцінював надзвичайно високо. Стаття Куліша про Котляревського в “Основі” мала широкий резонанс. Не всі поділяли думки Куліша, як видно, не поділяла і редакція “Основи” в цілому. В наступному […]...
- Поетичне відображення краси української природи у творах Т. Шевченка “Зоре моя вечірняя… ” та “Над Дніпровою сагою… “ Тарас Григорович Шевченко – один із найкращих письменників світу, у творчості якого гармонійно поєднувались талант поета-трибуна, поета-борця з талантом тонкого поета-лірика. Прекрасна, неповторна, мальовнича природа України постає в багатьох творах поета. Його поезії ніжні, ліричні, дуже близькі до усної народної творчості. Краса української природи, нев’януча, невмируща, завжди була з поетом і тоді, коли він був […]...
- Енеїда І. Котляревського як бурлескно-травестійна поема Енеїда І. Котляревського як бурлескно-травестійна поема I. “Енеїда” – перший друкований твір нової української літератури. (“Енеїда” – оригінальний реалістичний твір, у якому змальовані життя й побут українців кінця XVIII – початку XIX століття.) II. Жанр поеми. 1. Травестія, або переодягання. (І. Котляревський переодяг героїв Вергілія в український одяг, дав їм українські імена. Вони вживають національні […]...
- Біографія Івана Котляревського Іван Петрович Котляревський народився 29 серпня 1769 р. в Полтаві в сім’ї канцеляриста. Навчався в духовній семінарії, працював канцеляристом, домашнім учителем. Майже дванадцять років перебував на військовій службі. Повернувшись до Полтави, працював наглядачем (завідувачем) Будинку виховання дітей бідних дворян. Брав участь у діяльності масонської ложі “Любов до істини”. У 1818-1821 рр. виконував обов’язки директора Полтавського […]...
- Часи козаччини у творчості Т. Г. Шевченко Часи козаччини – це героїчні сторінки в історії України, славні сторінки подвигів і слави, героїв-лицарів, величі і краси козацької звитяги. Героїчне минуле нашого народу завжди захоплювало Тараса Шевченка, бо він був справжнім сином України. Поет говорить про “старину”, як про “диво”, що відійшло навіки. Все йде, все минає – і краю немає, Куди ж воно […]...
- Суспільне та історино-літературне значення поеми І. П. Котляревського “Енеїда” “Їснують в історії народів дати, які немовби розривають надвоє їхнє життя і утворюють межу високу посеред рівного шляху історичних подій. Минувшина остається по той бік межі, майбутність стелиться по цей, і хоча генетичні зв’язки і очевидні для кожної людини, проте зразу ж видно, що історія тут круто сходить з свого попереднього шляху й починає якусь […]...
- Національно-патріотична спрямованість “Енеїди” І. Котляревського Національно-патріотична спрямованість “Енеїди” І. Котляревського I. Історична епоха, в яку жив і працював І. Котляревський (кінець XVIII століття, скасування Січі, часи неволі, соціальний і національний гніт, гальмування духовного розвитку народу). II. “Енеїда” І. Котляревського – життєстверджуюча, гумористична розповідь про українське козацтво. 1. Пройняття твору національним духом і колоритом (запозичення у Вергілія теми про пригоди Енея […]...
- І. Котляревський – “батько нової української літератури” Іван Петрович Котляревський відіграв велику роль в історії розвитку української літератури. Він належить до тих довгожителів планети, які разом із витворами свого духу впевнено переступають рубежі сторіч, далеко йдуть за межі їм відміряного часу. Більше двох століть живе на світі автор “Енеїди”, “Наталки Полтавки” й “Москаля-чарівника”, – за словами О. Гончара, – поет, веселий мудрець, […]...
- Певна зміна у поглядах на розвиток традицій Котляревського З виступом Шевченка література України виходить на світову арену. Прогресивні письменники, на чолі з Шевченком, будять народ, селянські маси, широко відображають їхнє життя, прагнення, визвольну боротьбу. Змінюються ідейно-естетичні критерії, вимоги до літератури, відбувається певна переоцінка літературно-художніх цінностей. Зокрема цими ідеями пояснюється й седнівська передмова Шевченка до “Кобзаря”, де сказано, що ” Енеїда ” – “добра, […]...
- Народність та значення п’єси “Наталка Полтавка” І. Котляревського У драматургічних творах І. Котляревський розвинув риси народності і реалізму, які є характерними для “Енеїди”. Він висміює і заперечує все те потворне, що було породжене суспільними порядками. П’єса “Наталка Полтавка” має народний характер. Головні герої п’єси є виходцями з народу, і автор високо підносить їхні чесноти: розум, працьовитість, почуття гідності та чистоту почуттів. Особливу роль […]...
- Десять років української літератури “Десять років української літератури” (1917-1927) – енциклопедично-довідкове видання у двох томах (Харків, 1928), випу-щене за постановою Науково-дослідного інституту ім. Т. Шевченка за редакцією С. Пилипенка. Автори видання – А. Лейтес та М. Яшек. Перший том містить бібліографічний словник, грунтовну передмову В. Коряка. Репрезентовано тут 1486 письменників “незалежно від їх ідеологічного напряму чи участі у певному […]...
- Про золоті часи – ІНДІЙСЬКІ МІФИ МІФИ НАРОДІВ СВІТУ ІНДІЙСЬКІ МІФИ Про золоті часи Як і в інших міфах різних народів, в індійській міфології закарбовані уявлення давніх людей про гармонію світу, мрія про щасливе життя. Це головна думка міфу про золоті часи. Ті люди родили все, що заманеться, і були щасливі. Не було в них ні закону, ні беззаконня, і не […]...
- Записки наукового товариства імені Шевченка “Записки наукового товариства імені Шевченка”, або “ЗНТШ” – унікальні видання Наукового товариства імені Шевченка у : Львові, з 1897 – орган його історико-філософської та філологічної секцій. Вийшло всього 155 томів за редакцією Ю. Целевича, О. Барвінського, М. Грушевського, І. Крип’якевича, К. Студинського, В. Сімовича та ін. Перший том з’явився 1892. До 1895 у “ЗНТШ” активно […]...
- “Енеїда” І. П. Котляревського – енциклопедія українознавства – Олена Акульшина Конкурс на кращу творчу роботу 2010 року Автор: Олена Акульшина “Енеїда” І. П. Котляревського – енциклопедія українознавства …Будеш, батьку, панувати, Поки живуть люди, Поки сонце з неба сяє, Тебе не забудуть. Т. Г. Шевченко Івану Петровичу Котляревському судилося з’явитися в історії української культури на зламі століть в епох : починався період колоніального підданства, кріпацької неволі. […]...
- Струни. Антологія української поезії. Частина І-II. Берлін, 1922 “Струни. Антологія української поезії. Частина І-II. Берлін, 1922″ – літературно-художня ілюстрована антологія-хрестоматія “від найдавніших до нинішніх часів”, споряджена “для вжитку школи й хати” Б. Лепким, випущена “Українською народною бібліотекою” і “Українським словом” – берлінськими видавництвами. Перша частина обіймає фрагменти переспівів “Слова о полку Ігоревім” (Т. Шевченка, В. Щурата, Б. Лепкого), великий розділ народних пісень (календарного […]...
- Образ Ярославни еталон жіночості та вірності на всі часи “Слово о полку Ігоревім” оповідає про військові події, точніше – про похід князя Ігоря на половців. Як і навіщо може бути введений жіночий образ у поему про військові події? Неуважний читач скаже, що він тут ні до чого… Але при першому уважному прочитанні “Слова…” ми одразу ж розуміємо, шо образ Ярославни, дружини князя Ігоря, не […]...
- “Чи потрібні лицарі у всі часи?” Історичні твори ставлять перед нами велику кількість дуже цікавих питань і проблем. Одним з таких питань є питання щодо того, чи потрібні лицарі в сучасному світі і суспільстві. Якщо так, то для чого? Дане питання не просте, відповісти на нього однозначно досить складно. Більш того, багато людей можуть мати різні думки, тому кожну думку слід […]...
- Розкрийте особливості художньої структури “Книги пісень” Г. Гейне (художня структура книги, особливості розвитку сюжету, композиції та образу ліричного героя, засоби виразності) Розкрийте особливості художньої структури “Книги пісень” Г. Гейне (художня структура книги, особливості розвитку сюжету, композиції та образу ліричного героя, засоби виразності). “З мого великого болю творю я пісні маленькі” Поетична збірка “КНИГА ПІСЕНЬ” Поетична збірка “Книга пісень”, найдовершеніше творіння Гейне, лише за його життя перевидавалася дванадцять разів і принесла йому славу не тільки найкращого поета […]...
- Тріумф народної мови у поемі І. Котляревського “Енеїда” І. Історичні передумови тріумфального поступу поеми І. Котляревського “Енеїда”. (Наприкінці XVIII ст. нарешті прийшла в Україну доба живого слова. 1798 року вийшли в Петербурзі три перші пісні “Енеїди” Котляревського, яка на той час була свіжою талановитою переробкою поеми римського поета Вергілія. Котляревський свідомо скористався живою українською мовою, давши поштовх розвиткові українського письменства. Слід підкреслити, що […]...
- Твір Роль побутових деталей у поемі “Енеїда” І. Котляревського Роль побутових деталей у поемі “Енеїда” І. Котляревського Творчість класика нової української літератури І. П. Котляревського належить до тих вічно живих явищ, про які кожна епоха складає своє судження, не вичерпуючи при цьому всього багатства і глибини її змісту. У вірші “На вічну пам’ять Котляревському” Т. Г. Шевченко, називаючи письменника “праведною душею”, пророкував невмирущу славу […]...
- Поетичне слово В. Сосюри в часи Великої Вітчизняної війни Під час Великої Вітчизняної війни Володимир Сосюра – військовий кореспондент. Його зброєю було слово. Він був бійцем і на фронті, й тоді, коли жив у засніженій Уфі. У перші ж дні війни з’являються його полум’яні патріотичні вірші, в яких висловлені почуття й думки всього нашого народу: Мій край клекоче у пожарі… Чи ж можу буть […]...