ЖУЛЬ ВЕРН
ЖУЛЬ ВЕРН
(1828 – 1905)
Жуль Верн народився у Нанті – французькому портовому місті. Хоч він був сином правника і йому належало успадкувати фах батька, хлопчик мріяв зовсім про інше. Склавши іспити на вчений ступінь ліценціата права, Жуль Верн залишився в Парижі. Він заробляв деякі гроші, обіймаючи посаду дрібного урядовця. Тоді ж і заявив про себе як письменник-початківець.
У Парижі відбувалася буржуазна революція 1848 р. За таких обставин перші оповідання Жуля Верна не привернули до себе уваги читачів. Лише в 1863 р. письменник знайшов
Навколишнє життя продовжувалося, і Жуль Верн не міг бути до нього байдужим. Під час франко-прусської війни він служив на флоті, Паризьку комуну спостерігав у Парижі. Згодом залишив Париж, оселився в містечку Ам’єн, звідки лише влітку виходив у морські вояжі на власній маленькій яхті.
Усього себе Жуль Верн віддавав літературі. Невтомно, том за томом випускав у світ нові твори.
Після виходу
Замолоду, готуючись стати письменником, Жуль Верн виношував мрію створити роман про науку. Адже він жив у часи небувалого розквіту науки і техніки і сам прагнув набути якомога більше знань. Жуль Верн був прибічником технічного прогресу, будучи переконаним, що саме завдяки йому до людей прийдуть добробут і щастя, а допоможе це зробити новий герой – людина інженерної професії. Отож письменник і присвятив свої книжки вченому, винахідникові, мандрівникові, що цілеспрямовано, сміливо і благородно долає всі перепони, здійснюючи власні наукові плани в ім’я людини.
Менш за все герої Жуля Верна мріють про зиск, багатство, гроші.
Вершиною творчості Жуля Верна стали романи “Діти капітана Гранта” (1868), “Двадцять тисяч льє під водою” (1870), “Таємничий острів” (1874), “П’ятнадцятилітній капітан” (1878). Жуль Верн описує різні країни, моря і континенти, звеличує волелюбність, дружбу, людяність і вірність героїв.
Пригодницькі, насичені дією гуманістичні твори Жуля Верна і в наш час, коли його найсміливіші фантазії давно перевершено реальною технікою і наукою, залишаються по-пулярними серед юнацтва.
Популяризувала та перекладала твори Жуля Верна Марко Вовчок. Живучи в Парижі, вона здружилася з видавцем Жуля Верна, від нього одержувала свіжі видання письменника – фантаста, які перекладала російською мовою. Завдяки українській письменниці народи Російської імперії мали змогу ознайомитися з п’ятнадцятьма творами французького митця.