Пабло Неруда Верхи Мачу-Пікчу (Фрагменти)
Пабло Неруда Верхи Мачу-Пікчу (Фрагменти) Перекладач: М. Москаленко
Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ – ХХ сторіччя (укладач Д. С. Наливайко).- К.: “Навчальна книга”, 2002. ІХ Орел світання.
Виноград туману. Утрачена фортеця. Ніж осліплий. Зірчаний пояс.
Урочистий хліб. Повіка величезна. Грань потоку.
Розчахнуті покрови. Хліб камінний. Гранітний світич. Кам’яна троянда.
Змія, що стала склом. Пилок камінний. Важке склепіння. Джерело камінне. Кінь місяцевий.
Скам’яніле світло. Косинець
Останні креслення. Камінна книга. Обточені вітрами сірі скелі.
Корали з потонулого століття. Мур, лагідний від дотику людини. Звойовані пір’їнами покрівлі.
Гілля дзеркал. Опори ураганів. Всі трони, що підважила берізка. Імперія кривавих пазурів.
Зупинені на схилах вітровії. Недвижно-бірюзові водоспади. Давно замовклі дзвони над мерцями.
Намиста опанованих снігів. На статуї свої оперта зброя. За сімома печатями негода.
Пум’яча лапа: Стрімчаки криваві. Велична вежа. Битва снігова.
Ніч високо у пальцях і в корінні. Вікно імли. Закам’янілий голуб. Нічна рослина.
Статуя
Архітектура вимерлих орлів. Канат небесний. Бджоли висоти. Споруджувана зірка.
Рівень крові. Закам’яніла піна. Місяць з кварцу. Гадюка андська. Листя амаранту.
Склепіння тиші. Чиста батьківщина. Священне древо. Наречена моря.
Галузка солі. Чорнокрила вишня. Громи холодні. Білосніжні зуби. Загрозлива скала.
Роздертий місяць. Волосся холодів. Упертість вітру. Вулкан обіймів.
Темний водоспад. Срібляна хвиля. Напрямок часів.
Мачу-Пікчу – Стародавнє місто на однойменному плато в Андах (Перу), зруйноване іспанськими завойовниками.
Related posts:
- Пабло Неруда А чи не багато назв? Пабло Неруда А чи не багато назв? Перекладач: К. Дрок Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ – ХХ сторіччя (укладач Д. С. Наливайко).- К.: “Навчальна книга”, 2002. Понеділок зав’яз у вівторку, Неділя сплітається з роком: Хіба ж ото час наріжеш Твоїми сумними ножицями? Хіба ж ото назви днів Не зливаються з морем […]...
- НЕРУДА, Пабло (1904 – 1973) НЕРУДА, Пабло (Neruda, Pablo; автонім: Рейес Басуальто, Рікардо Елізер Нефталі Хейес – 12.07.1904, Парраль – 23.09.1973, Сантьяго де Чилі) – чилійський поет, лауреат Нобелівської премії 1971 р. Дитинство й отроцтво Неруда проминули у містечку Темуко, що на півдні Чилі, куди, ставши вдівцем, переїхав у 1906 р. батько, Хосе дель Кармен Рейєс Моралес. […]...
- Іван Драч – Гітара Пабло Неруди ІВАН ДРАЧ ГІТАРА ПАВЛО НЕРУДИ Поміж смертю і тим, Що називають безсмертям, Я вибираю гітару… Пабло Неруда І Що може поет в цьому світі – Напитись сонетом води, Погладити сонце в зеніті І бути, як хлопчик, радий, – Що може поет в цьому світі?! Я згадую дні весняні, Спогадую Веймарський форум, Як Пабло всміхався мені, […]...
- БІБЛІЯ (Фрагменти) УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРА ХРЕСТОМАТІЯ для 9 класу (Фрагменти) Біблія – це передусім священна книга християн та іудеїв (Старий Заповіт), а вже потім пам’ятка світової літератури. Ця найстаріша книга світу, написання якої тривало з XII ст. до н. е. до II ст. н. е., містить твори різних жанрів: міфи, пророцтва, проповіді, повчання, історичні хроніки, ритуальні молитви, притчі, […]...
- Йоганн Вольфганг Гете Фрагменти з “ФАУСТА” Йоганн Вольфганг Гете Фрагменти з “ФАУСТА” Перекладач: Микола Лукаш Джерело: З книги: Від Бокаччо до Аполлінера/Переклади/ К.:Дніпро,1990 Присвята Знов близитесь ви, постаті туманні, Що вже мені з’являлися колись. Чи вдержу вас? Чи знову тій омані Мої чуття прихильно піддались? Ви ринете! Пануйте ж, нестриманні, Коли вже ви так владно піднялись; Моя душа бентежно молодіє, Коли […]...
- Верхи на кадобі – ФРАНЦ КАФКА Перекладач: Євген Попович Вугілля скінчилося; кадіб порожній; лопата лежить без діла; холодом дихає груба; мороз ходить по кімнаті; за вікном заклякли обсипані інеєм дерева: небо – лише срібна табличка для того, хто благає в нього допомоги. Треба дістати вугілля, не замерзати ж мені; за мною – безжальна груба, попереду мене – таке саме безжальне небо, […]...
- НЕРУДА Ян (1834 – 1891) НЕРУДА Ян (Neruda, Jan – 09.07.1834, Прага – 22.08. 1891, там само) – чеський письменник. Ян Неруда народився у Празі. Його батько був відставним солдатом, тримав крамничку, яка майже не приносила прибутків. Дитячі та юнацькі роки Неруда проминули в одному з наймальовничіших районів Праги – Малій Страні, яку він потім неодноразово зображуватиме […]...
- “Княжа Україна” О. Олеся – маленькі фрагменти великої Історії “Поет – завжди казкар” – сказав відомий український поет Максим Рильський. Ці слова – неначе про Олександра Олеся. Його вірші для дітей,”поеми, драматичні твори такі зрозумілі і щирі, наче автор сам перебуває у дитячому світі і добре розуміє його. Та О. Олесь розмовляє з дітьми не лише так, ніби розповідає казку. Він торкається і серйозних […]...
- Фрагменти Бориса Пастернаку В 1922 році вийшов збірник віршів “Сестра моя – життя”. А написаний він головним чином в 1917-м, на початку, революційної пори. “Літо 1917 року” – такий його підзаголовок. Ця книга принесла Пастернаку широку популярність і висунула його в число знаменитих російських поетів післяреволюційної пори. Самим Пастернаком сприймалися як твердження своєї власної творчої поезії. Він так […]...
- Хліб у житті людини (за поезією “Пахне хліб”) – ІІІ варіант – ПЛАТОН ВОРОНЬКО 6 клас (за поезією “Пахне хліб”) ІІІ варіант В усі віки хліб був найбільшим з багатств. У кожній родині – це найперший годувальник, дарунок Божий, батько, всьому голова і розпорядник. Платон Воронько в своїй поезії звертається до теми нелегкої праці хліборобів, а також до вічного образу хліба. Пахне хліб, Як тепло пахне хліб! Любов’ю трударів […]...
- Фрагменти з оповідання А. Гріна Іграшка В один із прекрасних осінніх днів, повних світлої холодної замисленості, неяскравого сяйва сонця й жовтих, безшумно падаючих листів, я гуляв у міському саду. Алеї були порожні, пахнуло пріллю, земляною вогкістю; у багрянці листя світилося чисте блакитне небо. … Повернувши з алеї на вузьку криву стежку, я помітив двох хлопчат, що присіли навпочіпки в густій […]...
- Пісенні фрагменти та їхня функція в “Наталці Полтавці” І. Котляревського У п єсі “Наталка Полтавка” налічується 22 пісні. За своїм змістом серед цих пісень є ліричні (“Віють вітри”, “Сонце низенько, вечір близенько…”), історичні (“Гомін, гомін… по діброві”), бурлацькі (“Та йшов козак з Дона…”), жартівливі (“Дід рудий, баба руда”), сатиричні (“Всякому городу нрав і права”). Ці пісні не є випадковими в п’єсі, кожна з них несе […]...
- Антонич Богдан-Ігор Васильович Елегія про перстень молодості Розсунулись, мов карти стіни, Угору стеля поплила, І вікна згасли в синій тіні, Найближчі речі вкрила мла. Так ява стала сном. Уже не стеля, лиш глибінь, Уже не стіни – далечінь І, наче іскри в тиші сплячій, Далекі, недосяжні в мряці, Дзвінкі, мінливі та дрижачі, Засяли зорі над столом. І я спокійний та невгнутий Під […]...
- Гармонія природи у вірші М. Ю. Лєрмонтова “Люблю я ланцюга синіх гір…” М. Ю. Лєрмонтов чудово почував природу й точно міг передати свої відчуття. У вірші “Люблю я ланцюга синіх гір…” він описує барвистий захід у горах: Ярка без світла й червона Спливає через них місяць… або На заході вечірній промінь Ще горить на ребрах хмар И поступитися все бариться він Місяцю – похмурий небокрай… Кожне слово […]...
- Історична правда і художній вимисел у новелі В. Стефаника “Камінний хрест” Історична правда і художній вимисел у новелі В. Стефаника “Камінний хрест” І. Причини масової еміграції селян Західної України до Америки. (З 90-х років XIX століття тисячі трудівників Західної України виїжджали за кордон. Доведені до відчаю безземеллям, податками, відсутністю заробітків і голодом, селяни за безцінок продавали свої мізерні господарства, кидали политу потом невдячну землю і вирушали […]...
- Павло Антокольський Вірші Павло Антокольський Вірші Перекладач: Анатолій Глущак Джерело: З книги: Автографи: Книга перекладів А. С. Глущака/ Передм. Д. В. Павличко; Худож. Н. А. Дехтяр – Одеса: Маяк, 1988.- 232 с. ISBN 5-7760-0115-3 З вчорашнього йдучи у завтра, Складаю іспит не простий: Бо Час – найперший мій співавтор, Бо Час – герой мій головний. І сперечальник, і […]...
- Твір за картиною Пікассо “Жінка в білому” Великий художник двадцятого століття Пабло Пікассо пройшов величезний творчий шлях. Його першим наставником у мистецтві був батько, вчитель малювання й майстер декоративних розписів. Пікассо почав малювати дуже рано, у чотирнадцять років. Бездоганно володіючи прийомами академічного малюнка, він блискуче склав іспити в Барселонську школу вишуканих мистецтв, але дуже скоро покинув її, як і Мадридську академію мистецтв. […]...
- Твір на тему: “Жінка в білому” Пікассо Великий художник двадцятого століття Пабло Пікассо пройшов величезний творчий шлях. Його першим наставником у мистецтві був батько, вчитель малювання й майстер декоративних розписів. Пікассо почав малювати дуже рано, у чотирнадцять років. Бездоганно володіючи прийомами академічного малюнка, він блискуче склав іспити в Барселонську школу вишуканих мистецтв, але дуже скоро покинув її, як і Мадридську академію мистецтв. […]...
- Червона калина Біля багатьох колодязів у наших селах ростуть кущі калини. Ця рослина має гарне листя, чимось трохи схоже на кленове, квітне однією з останніх. Кажуть, що після того, як відцвіла калина, уже не буде заморозків. Калина цвіте пишно, рясно, на місці квітів з’являються грона спочатку зелених, а ближче до зими червоних ягід. Вони їстівні, але вживати […]...
- “Жінка в білому” Пікассо “Жінка в білому” Пікассо Великий художник двадцятого століття Пабло Пікассо пройшов величезний творчий шлях. Його першим наставником у мистецтві був батько, вчитель малювання й майстер декоративних розписів. Пікассо почав малювати дуже рано, у чотирнадцять років. Бездоганно володіючи прийомами академічного малюнка, він блискуче склав іспити в Барселонську школу вишуканих мистецтв, але дуже скоро покинув її, як […]...
- Хліб – усьому голова (за поезією Воронька) “Хліб наш насущний дай нам на кожен день”,- молили Всевишнього наші предки. Сучасні письменники часто звертаються до образу хліба. Платон Воронько в поезії “Пахне хліб” з надзвичайною ніжністю й любов’ю говорить про хліб: Пахне хліб, Як тепло пахне хліб! Любов’ю трударів І радістю земною. Дійсно, хліб – це наша національна святиня, це невтомна праця людини-сіяча, […]...
- Твір-опис рослини: Нагідки Ця красива декоративна рослина з яскравими веселими квітами й світло-зеленим соковитим листям прийшла до нас з півдня Європи ще з середньовічних часів. Вона добре прижилася, самостійно розсівається на городах і ціле літо прикрашає їх. Колись ця рослина була дуже модною у Франції і вважалася рідкісною. В одному з парків Парижа є скульптура Маргарити з нагідкою […]...
- Паоло Яшвілі Поезії в перекладі Миколи Бажана Паоло Яшвілі Поезії Перекладач: Микола Бажан Джерело: З книги: Микола Бажан. Твори у чотирьох томах. Том ІІІ. Переклади. К.:Дніпро, 1975 Тбілісі Серце на гору Давидову лине – Там би знайшло свій притулок у висі. Там би раптово упав на коліна Я перед сонцем і перед Тбілісі. Місто моє! Не жалієш для мене Щедрого, сонцем сповитого […]...
- Нагідка (календула) – (публіцистичний стиль) Нагідка (публіцистичний стиль) Ця красива декоративна рослина з яскравими веселими квітами і світло-зеленим соковитим листям прийшла до нас з півдня Європи ще з середньовічних часів. Вона добре прижилася, самостійно розсівається на городах і ціле літо прикрашає їх. Колись ця рослина була дуже модною у Франції і вважалася рідкісною. В одному з парків Парижа є скульптура […]...
- Мати-й-мачуха Мати-й-мачуха Теплої весни, наприкінці березня, з’являються перші весняні квіти – золоті кружальця мати-й-мачухи. Росте ця чудова рослина на схилах рік, глинищах, бо любить глинисту землю. Квітки мати-й-мачухи радісно всміхаються весняному сонцю золотисто-жовтими голівками. А тільки-но зійдуть перші зірки на небі, голівки закриваються, засинають. Листочки з одного боку вкриті сірим пушком. А з другого боку – […]...
- Твір-опис: Мати-й-мачуха Теплої весни – наприкінці березня – з’являються перші весняні квіти – золоті кружальця мати-й-мачухи. Росте ця чудова рослина на схилах рік, глинищах, бо любить глинисту землю. Квітки мати-й-мачухи радісно всміхаються весняному сонцю золотисто-жовтими голівками. А тільки-но зійдуть перші зірки на небі, голівки закриваються, засинають. Листочки з одного боку вкриті сірим пушком. А з другого боку […]...
- Сициліана Сициліана (італ. sicihana) – восьмирядкова строфа з двома четвертними римами, розташованими за схемою: абабабаб чи аббабааб. Виникла в середньовічній сицилійській поезії, вважається попередницею октави і, очевидно, тому називається ще октетом: Я громів не кляну, що носять смерть і жах, а Благословляю грізне рокотання. б Хай струситься із днів байдужості іржа, а Хай спалиться оаза нудьгування. […]...
- Ти і хліб “Хліб – усьому голова, – так кажуть у нас. Хлібом клянуться, як ім’ям матері, Батьківщини. Тому що хліб – це життя, він вічний, як мати, як Батьківщина. Людина вирощує хліб. А хліб вирощує людину. Виховує і перевіряє її на зрілість та мужність. І це також вічне, як світ. Хліб не можна замінити нічим. Старі люди […]...
- Твір на тему: Мати-й-мачуха Теплої весни, наприкінці березня, з’являються перші весняні квіти – золоті кружальця мати-й-мачухи. Росте ця чудова рослина на схилах рік, глинищах, бо любить глинисту землю. Квітки мати-й-мачухи радісно всміхаються весняному сонцю золотисто-жовтими голівками. А тільки-но зійдуть перші зірки на небі, голівки закриваються, засинають. Листочки з одного боку вкриті сірим пушком. А з другого боку – темно-зелені, […]...
- Які роздуми навіює мені новела Стефаника “Камінний хрест”? Які роздуми навіює мені новела Стефаника “Камінний хрест”? Я дуже люблю і дуже пишаюся своєю Україною. Таких прекрасних краєвидів, таких чудових людей, мабуть, немає ніде на землі! Але ось я прочитав новелу Стефаника “Камінний хрест” – і на душі стало боляче, якийсь розпач охопив серце. Пройшло століття від тих подій, про які йдеться у цій […]...
- Переказ легенди – Пигмалион Афродіта дарує щастя тому, хто вірно служить їй. Так дала вона щастя й Пигмалиону, великому кіпрському художникові. Пигмалион ненавидів жінок і жив уединенно, уникаючи шлюбу. Один раз зробив він із блискучої білої слоновой кістки статую дівчини надзвичайної краси. Як живаючи, стояла ця статуя в майстерні художника. Здавалося, вона дихає, здавалося, що от-от вона рушить, піде […]...
- У чому зміст назви новели Василя Стефаника “Камінний хрест”? У чому зміст назви новели Василя Стефаника “Камінний хрест”? Із кінця XIX століття провідне місце в літературі посідає тема еміграції українців до Америки. Нестатки, неможливість заробити на прожиття гнали робітників, селян, інтелігенцію в далекий край. У родині Василя Стефаника теж постало питання про еміграцію найстаршого сина Семена. Письменник у цій справі звернувся за порадою до […]...
- Хліб у житті людини (за поезією “Пахне хліб”) – ІІ варіант – ПЛАТОН ВОРОНЬКО 6 клас (за поезією “Пахне хліб”) II варіант З давніх часів хліб супроводжує людину все її життя. Молодятам на весілля робили коровай. Коли хтось помирав, йому на труну клали хліб із собою. Є багато прислів’їв, пов’язаних з хлібом: “Хліб – усьому голова”, “Зима без снігу-літо без хліба”. Наші предки мали свої обряди на початок посіву, […]...
- Твір з народознавства “Диво-зілля барвінок” Якось під час прогулянки в лісі бабуся зірвала невідому мені зелену рослинку. Вона розповіла, що не барвінок і з ним пов’язано чимало народних звичаїв. Ця рослина зберігає зелений колір навіть під снігом, а живучість і витривалість барвінку, краса його цвіту оспівані в багатьох народних піснях. В українському фольклорі він символізує молодість, кохання та шлюб. За […]...
- “Трагедія переселення галицьких селян до Канади за новелою В. Стефаника “Камінний хрест” Василь Стефаник є геніальним українським письменником, котрий помітно виділявся серед інших. Надзвичайно високу оцінку таланту цього письменника давали Леся Українка та Іван Франко. Його новелу “Камінний хрест” вони відзначили як таку, що бере за душу. У своїх творах Стефаник змальовує людей, котрі страждаючи, безсилі щось змінити. Новела “Камінний хрест” є відгуком Стефаникового серця на трагічні […]...
- Оповідання із власного досвіду. Неопалима купина Ще в сиву давнину на Поділля, у тихій і затишній долині, де бив з-під землі кришталеве джерело, оселилися люди. Жили мирно й щасливо, поки на рідний край не напали монголо-татарські орди. Не раз налітали злі вороги, але щораз піднімалося з руїн сіло. Якось зненацька наскочили ординці, спалили будинку й повели всіх людей у полон. Комусь […]...
- ХЛІБ І НА НОГИ СТАВИТЬ (хліб) Серед домашніх оберегів найпочесніше місце посідав хліб. Наша паляниця має круглу форму – символ життєдайного Сонця. У християнстві хліб символізує тіло Ісуса Христа. Під час останньої вечері з учнями він узяв хліб, розламавши його, дав кожному та сказав: “Це є тіло Моє, яке за вас віддається. Це чиніть на спомин про Мене”. Жодне свято, жоден […]...
- Камінний хрест як художній символ трагізму українського селянина-бідняка в новелі Василя Стефаника “Камінний хрест” Письменник-гуманіст Василь Семенович Стефаник – один із найвідоміших новелістів світу – жив і творив для народу. Тому його твори – документ про важке, безпросвітне життя людей. Сам письменник говорив: “Я писав тому, щоб струни душі нашого селянина так кріпко настроїти і натягнути, щоб з того вийшла велика музика Бетховена”. У творах Стефаника, у цих “золотих […]...
- Твір на тему: Хліб на столі Він щодня приходить до нас – рум’яний, теплий, запашний, незрівнянний. А ще має багато імен – бублик, булочка, батончик, рогалик, паляниця, калач, паска, пиріг… І все-таки хліб. Якщо на столі немає хліба – на ньому чогось не вистачає. Найголовнішого. Бо хліб – то багатство, добробут. Люди ласкаво і шанобливо кажуть про нього: хліб – батечко, […]...
- Дмитро Білоус – Хліб і слово ХЛІБ І СЛОВО У стінах храмів і колиб сіяв нам святково, як сонце, випечений хліб і виплекане слово. І люблять люди з давнини, як сонце незагасне, і свій духмяний хліб ясний, і рідне слово красне. Бо як запахне людям хліб, їм тихо дзвонить колос, і золотом сіяє сніп під жайворона голос. І, мабуть, тому кожну […]...