Переказ змісту поеми Байрона “Шильонский в’язень”
В основу поеми Байрона лягла Історія швейцарського республіканця, письменника й філософа, Франсуа Боннивара. За виступи проти режиму герцога Карла III Савойского він був заточений у Шильонский замок і пробув там шість років, з 1530 по 1536 рік. Чотири роки з них він провів у камері, розташованої нижче рівня озера (замок, що служив державною в’язницею, перебував на березі Женевського озера). Боннивар був звільнений з в’язниці військовим загоном Берна, що захватили замок
Їх було шість братів – п’ятьох вуж немає. Троє братів, серед яких
В’язень описує свою темницю: від вологості її стіни покриті мохами, на сирій підлозі лише зрідка світиться, немов болотний вогник, промінь світла. У стіни умуровані кільця з ланцюгами, куди заковані в’язні; залізо вгризається в тіло, заподіюючи біль при кожному русі. Брати прицвяховані ланцюгами до стін і, хоч перебувають поруч, не можуть бачити один одного в тьмі. Старший намагається підтримати дух братів:
“З нас трьох я старший був; Я жереб власний забув, Дихаючи заботою однієї,
Першим не витримав неволі “могутній і міцний у кольорі років” середній брат: “Не від нестатку вболівав і марнів Мій брат: дорівнює зав’янув би він, Коли б і млістю оточений Без волі був… Навіщо мовчати? Він умер… я ж йому подати Руки не міг в останню годину…”. Молодший – “ангел з колибельнихлет, скарб сім’ї рідний” – довго терпляче зносив “жереб свій”, але й він став падати духом, слабшати й гаснути: “…на жаль! він гаснув, Як веселка, зачаровуючи нас, Прекрасно гасне в небесах: Ні подиху вболівай на вустах; Ні ремства на жереб свій…”
Втратившись братів, в’язень перетворюється в “хладний камінь”. Раптом він чує у своїй похмурій темниці голос співаючої пташки; йому здається, що це “райський гість”, що це дух брата спустився з небес, щоб возвестить йому про швидку волю. І дійсно, незабаром безжалісний режим був ослаблений: в’язневі дозволили з ланцюгом на шиї бродити уздовж тюремних стін. Але його вже мало що радує, адже тут, у в’язниці, він схоронив усе, що любив, і тепер “на бенкеті земному” йому вже немає місця. Добравшись до віконця, він бачить маленький острівець (єдиний на озері й такий малюсінький, що на ньому росло всього два-три дерева), човник з веслярами, що причалював до берега, що ширяє в хмарах орла
“И сльози нові з очей Пішли, і новий сум Мені стисла груди… мені стало жаль Моїх покинутих ланцюгів”.
Ішли дні й роки – в’язень не вважав їх. Одного чудового дня дверей його темниці відчинилися й він вийшов на волю, але в’язень уже так отвик від її, що в’язниця стала для нього рідним будинком:
И люди нарешті прийшли Мені волю бідну віддати Переклад В. А. Жуковського
Related posts:
- Короткий переказ змісту поеми Байрона “Корсар” Виконаний мальовничих контрастів колорит “Гяура” відрізняє й наступний Твір Байрона “східного” циклу – більше велику по обсязі поему “Корсар”, написану героїчними двустишиями. У короткому прозаїчному вступі до поеми, присвяченої побратимові автора по перу й однодумцеві Томасові Муру, автор застерігає проти характерного, на його погляд, пороку сучасної критики – преследовавшей його із часів “Чайльд Гарольда” неправомірної […]...
- Переказ змісту повести у віршах Байрона “Корсар” Пісня перша. Про цьому й про вбиті в боях говорили корсари, які відпочивали на острові Піратів. Відразу треба психологічний портрет Конрада: У них є вождь. Видобуток ділить він, Ніхто з них не буде обділений Але хто ж цей вождь? Відомо їм, Що він прославлений і безстрашний И отут усі побачили вітрило, спочатку думали, що це […]...
- Переказ змісту поеми Лермонтова “Сашка” Ближче всього “Сашка” пов’язаний з “юнкерськими” поемами Лермонтова. Але фривольне оповідання про пригоди героя ускладнений тепер розгорнутим зображенням його духовного життя, а також образом оповідача, дуже близького головному героєві, але разом з тем. і відмінного від нього. Строго говорячи, саме оповідач перебуває в центрі поеми, Сашка ж грає скоріше підпорядковану роль. Вони – друзі. Дружба […]...
- Короткий сюжет поеми Байрона “Манфред” Ставшая дебютом Байрона-Драматурга філософська трагедія “Манфред”, мабуть, найбільш глибоке й значиме (поряд з містерією “Каїн”, 1821) з добутків поета в діалогічному жанрі, не без підстав уважається апофеозом байроновского песимізму. Болісно пережитий письменником розлад із британським суспільством, в остаточному підсумку побудивший його до добровільного вигнання, що неминуче заглиблювався кризу в особистих відносинах, у якому він сам […]...
- Скорочено поеми Паломництва Чайльд Гарольда Байрона Д. Г Коли під пером О. С. Пушкіна народжувався крилатий рядок, що вичерпно визначала вигляд і характер його улюбленого героя: “Москвич у Гарольдовом плащі”, – її творець, здається, аж ніяк не прагнув уразити співвітчизників оригінальністю. Ціль його, доречно припустити, була не настільки амбіційна, хоча й не менш відповідальна: умістити в одне слово переважаючий умонастрій часу, дати ємне […]...
- Короткий зміст поеми Паломництва Чайльд Гарольда Байрона Д. Г Коли під пером О. С. Пушкіна народжувався крилатий рядок, що вичерпно визначала вигляд і характер його улюбленого героя: “Москвич у Гарольдовом плащі”, – її творець, здається, аж ніяк не прагнув уразити співвітчизників оригінальністю. Ціль його, доречно припустити, була не настільки амбіційна, хоча й не менш відповідальна: умістити в одне слово переважаючий умонастрій часу, дати ємне […]...
- Переказ змісту з народного епосу билина “Авдотья Рязаночка” Билина про Авдотье Рязаночке відбила конкретну історичну подію: безжалісне знищення Рязані в 1237 році ханом Батиєм. Набіги чужоземців на Русь тривали й після звільнення від монголо-татарського ярма, тому хан Батий названий у билині Бахметом турецьким. Залишившись одна в розореної ворогом Рязані, Авдотья Рязаночка, “молода женка”, відправилася до Бахмету турецького, щоб звільнити своїх співвітчизників з ворожого […]...
- Короткий переказ змісту “Панчатантра” “Пятикнижие” “Пятикнижие” – всесвітньо відомі збори індійських казок, байок, оповідань і притч. Вставні оповідання “Панчатантри” (близько 100 у різних версіях), що проникнули в літературу й фольклор багатьох народів, об’єднані рамковими історіями, що мають ту або іншу дидактичну установку У царя Амарашакти було три дурних і ледачих сини. Щоб розбудити їхній розум, цар призвав мудреця Вишнушармана, і […]...
- “Мої враження від поеми Джорджа Байрона “Прометей” Джордж Байрон – це такий письменник, творчість якого, особливо його поетичні твори, завжди залишають дійсно незабутнє враження у читачів. Я не став винятком при прочитанні поетичного твору англійського письменника під назвою “Прометей”. Ця поема справила на мене сильне враження не тільки завдяки зворушливому і драматичному сюжету, а й завдяки майстерності автора, якому вдалося використати всі […]...
- Короткий виклад змісту поеми Лонгфелло “Пісня про Гайавате” У вступі автор згадує музиканта Навадагу, колись у стародавні часи певшего пісню про Гайавате: “Про його рожденье чудовий, / Про його велике життя: / Як постился й молився, / Як трудився Гайавата, / Щоб народ його був щасливий, / Щоб він ішов до добра й правди”. Верховне божество індіанців, Гитчи Манито – Владика Життя, – […]...
- Переказ змісту оповідання А. П. Чехова “Весілля” (Сцена в одній дії) У яскраво освітленому залі великий стіл накритий для весільної вечері. Біля стола клопочуть лакеї, за стіною звучить Музика. Через зал проходять гості: Ганна Мартинівна Змеюкина (акушерка), у яскраво-яскраво-червоному платті, і телеграфіст Іван Михайлович Ять, що запекло доглядає за дамою, що на всі його: “Згляньтеся! Згляньтеся!” – відповідає тільки “Ні, ні, немає!” З’являється мати молодої – […]...
- Короткий переказ змісту роману Новалиса Генріх фон Офтердинген” В основу добутку покладена Легенда про відомий миннезингере XIII в. Генріхові фон Офтердингене. Зовнішня собитийная канва – це лише необхідна матеріальна оболонка для зображення глибинного внутрішнього процесу становлення поета й збагнення Генріхом життєвого ідеалу, алегорично зображеного Новалисом у вигляді “блакитної квітки”. Основне значеннєве навантаження несуть на собі сновидіння Генріха, розказані йому притчі, Казки й міфи […]...
- Короткий переказ змісту “Бхаса” Пригрезившаяся Васавадатта (Svapna-vasavadatta) – П’єса у віршах і прозі Цар Удаяна, владика країни ватсов, зазнав поразки в битві й втратив половину царства Його мудрий міністр Яугандхараяна розуміє, що повернути загублене можна лише за допомогою могущесвенного пануючи Магадхи Даршаки. Для цього Удаяне потрібно вступити з ним у родинний сполучник – женитися на сестрі пануючи Даршаки Падмавати. […]...
- “Паломництво Чайльд Гарольда” Дж. Байрона, історія створення і композиція поеми “Паломництво Чайльд Гарольда” Дж. Байрона, історія створення і композиція поеми. Тема самотності і розчарування у творі. Образ Чайльд Гарольда як утілення рис байронічного героя. Мабуть, найвідомішим твором Байрона стала поема “Паломництво Чайлд Гарольда”, створення якої розтягнулося на багато років (1809-1818). Стиль її – ораторський. Твір наповнений окликами, прямими звертаннями до читача, риторичними запитаннями. Поет намагався […]...
- Переказ змісту оповідання А. П. Чехова “Туга” Увечері, коли пухнатий сніг повільно м’яким шаром лягає на “дахи, кінські спини, плечі, шапки”, візник Іона Потапов, весь білий, як примара, все сидить на козлах без роботи, сидить не рухаючись. Сніг обліпив уже і його лошаденку, що стала схожої на “копійчану пряникову конячку”, і його самого. Іона занурений у замисленість, “занурена в думку”, імовірно, і […]...
- Переказ змісту повести Гоголя “Портрет” Молодий художник Чартков, зайшовши в картинну крамницю на Щукином дворі, зупинився перед портретом старого “з особою бронзових кольорів, скулистим і хирлявим”. Сила кисті художника цієї картини була разюча, і він купив портрет. Чартков злидарював; у його кімнаті не було навіть свічі. Він давно не платив за квартиру, і хазяїн уже приходив до нього із квартальним. […]...
- Короткий переказ змісту повести “Маленький принц” У шість років хлопчик прочитав про те, як удав ковтає свою жертву, і намалював змію, що проковтнула слона. Це був малюнок удава зовні, однак дорослі затверджували, що це капелюх. Дорослим завжди потрібно все пояснювати, тому хлопчик зробив ще один малюнок – удава зсередини. Тоді дорослі порадили хлопчикові кинути цю дурницю – за їхніми словами, випливало […]...
- Короткий переказ змісту Романа “Авель Санчес” Книга відкривається коротким авторським повідомленням, що після смерті Хоакина Монегро в його паперах були виявлені записки, щось начебто “Сповіді”, зверненої до дочки покійного. Записки ці подекуди ілюструють історію, розказану автором Авель Санчес і Хоакин Монегро росли разом з дитячого років, з тієї пори, коли з ними прогулювалися годувальниці. З дитинства Хоакин виявляв більше вольовий характер, […]...
- Короткий переказ змісту комедії “Філософ” У пролозі автор повідомляє, що побачив у сні й баєчку про перуджинце Андреуччо (персонажа п’ятої новели другого дня в “Декамероне” Боккаччо – його ім’ям Аретино в жарт нагородив свого героя), і історію лжефилософа, що вздумали хвастатися рогами, але покараного за зневагу до жіновий статі, От уже вийшли на сцену дві кумоньки – прийшов час перевірити, […]...
- Виклад змісту поеми Камоэнса “Лузиади” Поема відкривається присвятою королеві Себастьяну, після чого автор переходить безпосередньо до оповідання про експедиції Васко да Гамори, у результаті якої був відкритий морський шлях в Індію. Дружини Луза – у середні століття вважалося, що римська назва Португалії Лузитания відбулося від імені якогось Луза, – відчалюють від рідних берегів. Поки герої борються з морською стихією, на […]...
- Жанр поеми у творчості Байрона Самим яскравим виразником критичного світовідчування з’явився Байрон, а літературним героєм, найбільше повно й законченно воплотившим цей етико-емоційний комплекс, – титульний персонаж його великої, що створювався протягом чи ледве не десятиліття ліричної поеми ” Паломництво Чайльд Гарольда ” – добутку, якому Байрон зобов’язаний був сенсаційною міжнародною популярністю У її творця були всі підстави в листі до […]...
- Переказ змісту повести Маркеса “Полковникові ніхто не пише” Дія розвертається в Колумбії в 1956 р., коли в країні відбувалася запекла боротьба між політичними угрупованнями й панувала обстановка насильства й терору. На окраїні маленького провінційного містечка в будиночку з облупленими стінами й критому пальмовими листами живе запала в убогість стара подружня пара. Полковникові сімдесят п’ять років, це “міцно свинченний суха людина з очами, повними […]...
- Короткий переказ змісту “Орфей спускається в пекло” Дія п’єси розвертається в “маленькому містечку одного з південних штатів”. Власника універсального магазина Джейба Торренса, ватажка місцевого ку-клукс-клану, привозять із лікарні, де після ретельного обстеження лікарі прийшли до висновку, що дні його полічені. Цей живий мрець навіть на порозі могили здатний вселяти жах у близьких людей, і хоча на сцені він майже не з’являється, стукіт […]...
- Виклад поеми Байрона “Паломництво Чайльд Гарольда” Коли під пером А. С. Пушкіна народжувався крилатий рядок, що вичерпно визначала вигляд і характер його улюбленого героя: “Москвич у Гарольдовом плащі”, її творець, здається, аж ніяк не прагнув уразити співвітчизників оригінальністю, що б’є в очі. Ціль його, доречно припустити, була не настільки амбіційна, хоча й не менш відповідальна: умістити в одне слово переважаючий умонастрій […]...
- Переказ змісту твору Андрєєва “Оповідання про сім повішених” У період реакції Андрєєв створив ряд добутків, тією чи іншою мірою стосовних до Теми революції 1905 року. Серед них перейняті романтикою барикадних боїв “З оповідання, що ніколи не буде кінчений” (1907) і “Іван Іванович” (1908). У другому оповіданні письменник спробувало показати революцію “з погляду околодочного”. В оповіданні образи дружинник^-дружинників-робітників-дружинників, особливо веселої й мужньої людини – […]...
- Переказ драматичної поеми Єсеніна “Пугачов” Селянин, ЩоМріє про вола, і воїн Пугачов після довгих мандрівок приходить на Яїк і в розмові з козаком-сторожем довідається про те, що мужики чекають нового царя – мужицького. Таким царем представляється вбитий Петро III – він би дав народу волю. Ця думка захоплює Пугачова. Він приходить до калмиків і призиває їх залишити військо, бігти від […]...
- Аналіз поеми Байрона “Паломництво Чайлд Гарольда” Мабуть, найвідомішим твором Байрона стала поема “Паломництво Чайлд Гарольда”, створення якої розтягнулося на багато років (1809-1818). Це ліричний щоденник, у якому поет висловив своє ставлення до життя, дав оцінку своєї епохи, європейських країн, соціальних конфліктів суспільства. За словами Ф. І. Тютчева, Байрон був “могутнім, величавим, захопленим огудникам світобудови”. Байрона захоплює краса природи, яскравість і різноманітність […]...
- Переказ поеми Баратинського “Бал” Поема починається описом московського балу. Гості з’їхалися, літні дами в пишних уборах сидять біля стін і дивляться на юрбу з “тупою увагою”. Вельможі в стрічках і зірках сидять за картами й іноді приходять глянути на танцюючим. Молоді красуні кружляються, Гусар крутить свої вуси, Письменник манірно острится” Раптом усе зніяковіли; посипалися питання. Княгиня Ніна раптом виїхала […]...
- Переказ змісту роману Дитера Нолля “Пригоди Вернера Хольта” У романі Дитера Нолля (род. в 1927 р.) “Пригоди Вернера Хольта” дія триває біля двох років. Воно почато в пору, коли гітлерівські війська вже відступали на всіх фронтах другої світової війни, і завершується в дні повного розгрому рейха. Початок свідомого життя героя, 16-літнього підлітка, кинутого зі шкільної лави в горно війни, збігається із крахом нацистського […]...
- Короткий переказ змісту роману Кетрин енн Портер “Корабель дурнів” Август 1931 р. З мексиканського порту Веракрус відпливає німецький пасажирський пароплав “Віра”, що у середині вересня повинен прибути в Бремерхафен. З Мексики, що роздирається політичними страстями, корабель треба в Німеччину, де піднімає голову соціалізм^-соціалізм-націонал-соціалізм. Разноликое пасажирське співтовариство – німці, швейцарці, іспанці, кубинці, американці – у сукупності своєї становлять зріз сучасного соціуму напередодні великих потрясінь, і […]...
- Переказ змісту роману Франсуазы Саган “Небагато сонця в холодній воді” Журналіст Жиль Лантье, якому зараз тридцять п’ять років, у депресії. Майже щодня він прокидається на світанку, і серце його колотиться від того, що він називає страхом перед життям. У нього приваблива зовнішність, цікава професія, він домігся успіху, але його гризуть туга й безвихідний розпач. Він живе в трикімнатній квартирі із красунею Элоизой, що працює фотомоделлю, […]...
- Переказ сюжету поеми Мільтона “Самсон-борець” Самсон, осліплений, принижен і зганьблений, нудиться в полоні у филистимлян, у в’язниці міста Гази. Рабська праця розморює його тіло, а щиросердечні страждання терзають душу. Ні вдень ні вночі Самсон не може забути про те, яким славним героєм був колись, і ці спогади заподіюють йому гіркі борошна. Він згадує про те, що Господь предвозвестил рятування Ізраїлю […]...
- Аналіз змісту поеми Лермонтова “Маскарад” А від гри він урятував: так ти ступай на бал, Але зваб її, щоб із чоловіком розплатитися “Ти права! що таке життя? життя – річ порожня:” Герой піднесений не тільки над світською юрбою, але й над усім миром. Презирство до зла обертається презирством до життя взагалі, до всіх позитивних цінностей. В очах героя, як тільки […]...
- Визначте риси характеру та світогляду романтичного героя на прикладі поеми Д. Н. Г. Байрона “Мазепа” Поема “Мазепа” Байрона – це ліро-епічний твір, тому що в ньому наявна розповідь про події, вчинки персонажів, і водночас змальовані ліричні переживання героя, розвиток його емоцій, його внутрішній світ. “Мазепа” – романтичний твір, в ньому наявний романтичний герой, це український гетьман. Образ Мазепи у Байрона такий – це сильна людина, мужній та непохитний воїн. Він […]...
- Переказ змісту повісті Паустовського “Сніг” Актриса Тетяна Петрівна з дочкою Варею і старою нянькою переїхала з Москви до невелике містечко і оселилася в будинку старого Потапова. Через місяць старий Потапов помер. Тетяна Петрівна знала, що у нього залишився син, який служив на Чорноморському флоті. Дивлячись на його фотокартку, Тетяна Петрівна думала, що вже бачила десь цієї людини, але де саме, […]...
- Переказ змісту твору Лермонтова “Казка для дітей” В “Казці для дітей” ( 1839-1840), поемі, що Лермонтов тільки почав, намечалось ще більш рішуче подолання демонізму. Але ні герої її, ні сюжет не визначилися. Уривок примітний прямою заявою, що автор звільнився від захоплення демонічною натурою: “Меж інших бачень, Як цар,. німий і гордий, він сіяв Такий волшебиосладкой красотою, Що було страшно… і душу тоскою […]...
- Переказ поеми Твардовского “Василь Теркин” У піхотній роті – новий хлопець, Василь Теркин. Він воює вже другий раз на своєму столітті (перша Війна – фінська). Василь за словом у кишеню не лізе, їдець гарний. Загалом, “хлопець хоч куди”. Теркин згадує, як він у загоні з десяти чоловік при відступі пробирався із західної, “німецької” сторони до сходу, до фронту. По шляху […]...
- Чайлд-Гарольд – герой поеми Байрона “Паломництво Чайлд-Гарольда” Чайлд-Гарольд перший романтичний герой поезії Байрона, не є характером в традиційному сенсі слова. Це абрис характеру, втілення смутного потягу душі, романтичного невдоволення світом і самим собою. Біографія Ч.-Г. типова для всіх “синів свого століття” і “героїв нашого часу”. За словами Байрона, “нероба, розбещений лінню”, “як метелик, пустував він пурхаючи”, “свій вік він присвячував лише розвага […]...
- Переказ змісту повісті Платонова “Юшка” Давно, в старовинне час, Жив на одній вулиці старий на вигляд людина. Він працював у кузні при великій московської дорозі підручним помічником у головного коваля: носив у кузню воду, пісок і вугілля, роздував горно, тримав гаряче залізо на ковадлі і робив всяку іншу роботу. Звали його Юхимом, але всі люди називали Юшкой. Був він малий […]...
- Переказ поеми Гете “Фауст” Поема Гете ” Фауст ” написана в ХVІІІ столітті, дотепер вражає читача глибиною розкриття вічних тим, що хвилюють все людство. Боротьба добра й зла; пізнання сенсу життя на землі; визнання людини вищим утвором Бога, здатним творити й бути щасливим від цього. Образ Фауста не один раз з’являвся в добутках світової літератури. Історична особистість, він жив […]...