Головна ⇒ 📌Бібліотека ⇒ Заплакана мати усміхнеться – крилаті вирази
Заплакана мати усміхнеться – крилаті вирази
Заплакана мати усміхнеться Широко відомі слова з поеми Т. Г. Шевченка “І мертвим, і живим…” (1845): Обніміте ж, брати мої, Найменшого брата, Нехай мати усміхнеться, Заплакана мати. Благословить дітей своїх Твердими руками І діточок поцілує Вольними устами. Друже мій Марку! Слава Богові святому, що між нами сталася згода, мир і братерське єднання.
Заплакана мати усміхнеться, побачивши діток своїх славних на рідній сцені вкупі! (І. Карпенко-Карий, Лист до М. Л. Кропивницького, XII, 1900 р.).
(1 votes, average: 5.00 out of 5)
Related posts:
- Найменший брат. Менший брат – крилаті вирази Найменший брат. Менший брат Вислів узято з поеми Т. Г. Шевченка “І мертвим, і живим…” (1845): Обніміте ж, брати мої, Найменшого брата,- Нехай мати усміхнеться, Заплакана мати. Походить цей вислів з Євангелія (Матф., 25, 40), де “братами меншими” названо бідняків. Він (прогрес) нагадав людям про їх право на волю і гукнув, що добувати того добра […]...
- Не вмерла козацька мати – крилаті вирази Не вмерла козацька мати Слова Богдана Хмельницького (1595-1657), відомі з літопису Григорія Грабянки (початок XVIII ст.): “Гетьман токмо ректь: “Живь Бог и Козацкая не умирала мати. Не все еще Чаплинский у мене побралтъ, когда шаблю в руках маю”. У цих словах виражено віру в перемогу повсталого народу. Від гніву і затамованого обурення козаки стикали руків’я […]...
- Приходьте й володійте нами – крилаті вирази Приходьте й володійте нами Вислів походить із “Повести временных лет” – найдавнішого руського літопису, де згадується про легендарну подорож східнослов’янських послів до варягів. Посли нібито запрошували варягів на Русь, кажучи: “Земля наша велика і багата, а порядку в ній нема; ідіть же князювати і володіти нами” [запис під роком 6370 (862)]. У переносному значенні вислів […]...
- Вовк і ягня – крилаті вирази Вовк і ягня Байка про Вовка, який з’їв Ягня, виправдовуючись тим, що він хоче їсти, дуже поширена у світовій літературі. Цей сюжет опрацьовували Езоп, Лафонтен, Крилов. З українських байкарів його обробив Л. Глібов. Вислів “Вовк і ягня” є образною характеристикою протилежних вдач – агресивної і лагідної.. Застав ідилію, яка не снилася навіть отцям церкви. Єднання […]...
- Мертві душі – крилаті вирази Мертві душі Назва поеми (1842) М. В. Гоголя, герой якої Чичиков скуповує у поміщиків померлих селян – мертві ревізькі душі – ніби для переселення в Херсонську губернію (розрахунок його грунтувався на тому, що до наступного перепису померлі селяни формально вважалися живими). Чичиков хотів стати власником землі, що відводилася урядом для поміщиків, які переселяли своїх селян […]...
- Лиш боротись – значить жить! – крилаті вирази Лиш боротись – значить жить! Цитата з поезії І. Я. Франка “VIVERE MEMENTO!” (1883): Люди, люди! Я ваш брат, Я для вас рад жити( Серця свого кров’ю рад Ваше горе змити. ,; ;; А що кров не зможе змить, Спалимо огнем то! Лиш боротись – значить жить! VIVERE MEMENTOо! Вислів походить з 96-го листа до […]...
- Ломикамінь – крилаті вирази Ломикамінь Образне уживання цього слова (на означення творчості великої української поетеси Лесі Українки) пов’язане з її поезією “Уривки з листа” (цикл “Кримські відгуки”, 1897), де так описується ця рослина: Аж ось на шпилі, На гострому, сірому камені блиснуло Щось наче пломінь. Квітка велика, хороша пелюстки свіжі Розкрила, І краплі роси самоцвітом блищали на дні. Камінь […]...
- Зів’яле листя – крилаті вирази Зів’яле листя Назва збірки поезій (1896) Івана Франка. Зміст назви розкривається у таких рядках: В зів’ялих листочках хто може вгадати Красу всю зеленого гаю? Хто знає, який я чуття скарб багатий В ці вбогії вірші вкладаю? В мотивах журби, туги відбилися складні особисті переживання поета, що пояснюються й соціальними причинами – реакційним оточенням, проти якого […]...
- Повстав рід на рід – крилаті вирази Повстав рід на рід Вислів із давньоруського літопису “Повесть временных лет”, де так описуються незгоди між східнослов’янськими племенами: “Прогнали варягів за море, і не дали їм данини, і почали самі в себе правити, і не було в них правди, і повстав рід на рід, і були в них усобиці, і воювати почали між собою” [запис […]...
- Вічний революціонер – крилаті вирази Вічний революціонер Перший рядок поезії І. Франка “Гімн”, написаної у 1880 р. Цей вислів зустрічається також у польського поета Ю. Словацького. Тепер його [Шевченка] слово лунало між народами, і він сам, мученик і вічний революціонер, був схожий до Прометея, який не віддав свого вогню в криваві царські лапи (А. Малишко, Оповитий любов’ю). …Тут буде все. […]...
- І чужому научайтесь… – крилаті вирази І чужому научайтесь, Й свого не цурайтесь Цитата з поеми Т. Г. Шевченка “І мертвим, і живим…” (1845). Учітеся, брати мої, Думайте, читайте, І чужому научайтесь, Й свого не цурайтесь. Слова ці свідчать про відсутність у поета національної обмеженості; використовуються з цим же значенням. – Ну, що ж, ясна проблема мовна, А я й не […]...
- Той мурує, той руйнує – крилаті вирази Той мурує, той руйнує Рядок із поеми Т. Шевченка “Сон” (1844): У всякого своя доля І свій шлях широкий: Той мурує, той руйнує, Той неситим оком – За край світа зазирає, Чи нема країни, Щоб загарбать і з собою Взять у домовину. Одні будували, другі – руйнували. Як сказав поет: “Той мурує, той руйнує…” У […]...
- Досвітні вогні – крилаті вирази Досвітні вогні Назва поезії Лесі Українки (1892): Досвітні вогні, переможні, урочі, Прорізали темряву ночі, Ще сонячні промені сплять,- Досвітні огні вже горять, То світять їх люди робочі. Створений поетесою образ “досвітніх огнів” зустрічаємо і в інших поетів. Якщо твоя зігнеться спина Під гранітовим тягарем, Що піднімала жінка квола, Неси його в чужі світи – Похилені […]...
- Глитай, або ж Павук – крилаті вирази Глитай, або ж Павук Назва драми (1882) М. Л. Кропивницького. “У ній вперше в українській драматургії реалістично відтворені нові процеси в житті пореформеного села. Герой драми, якого односельчани прозвали “глитай, або ж павук”,- уособлення хижацтва і розбещеності, всевладності куркуля у дореволюційному селі. Давно життя минуло старосвітське І зник з землі Глитай, або ж Павук, Та […]...
- Ми не лукавили з тобою – крилаті вирази Ми не лукавили з тобою Цитата з поезії Т. Г. Шевченка “Доля” (1858): Ми не лукавили з тобою, Ми просто йшли; у нас нема Зерна неправди за собою. У літературній мові є численні парафрази цього рядка Т. Г. Шевченка. І ти лукавила зо мною! Ах, ангельські слова твої Були лиш облиском брехні І ти лукавила […]...
- Кайдани порвіте – крилаті вирази Кайдани порвіте Слова з поезії Т. Г. Шевченка “Заповіт” (“Як умру, то поховайте”), створеної 1845 р. Ця поезія – політичний заповіт народові, що містить відкритий заклик до визвольної боротьби проти самодержавно-кріпосницького ладу: Поховайте та вставайте, Кайдани порвіте І вражою злою кров’ю Волю окропіте. Ні в якій країні Брак самопошани Так людей не жер, Яку вас […]...
- Житейське море – крилаті вирази Житейське море Образне визначення складності суспільного життя з його боротьбою, тривогами, поразками й успіхами, що зустрічається в багатьох літературних мовах. Уподібнення життя бурхливому морю виникло, мабуть, в епоху великих географічних відкриттів кінця XV-XVI ст., коли мореплавство відігравало величезну історичну роль. У новітні часи вислів набув значного поширення. Так, в “Енеїді” І. П. Котляревського читаємо: Як […]...
- Кування слів – крилаті вирази Кування слів Так називали Творення неологізмів в українській мові наприкінці XIX ст. Вислів поширився на початку 80-х років у зв’язку з перекладацькою діяльністю М. Старицького і вживався літературною критикою і публіцистикою того часу найчастіше з негативним забарвленням. Збірник моїх віршів цілком заборонений і знаєте за що? За те, що в моїх віршах є ковані слова […]...
- Лани широкополі – крилаті вирази Лани широкополі Слова з поезії Т. Г. Шевченка “Заповіт” (1845): Як умру то поховайте, Мене на могилі, Серед степу широкого, На Вкраїні милій, Щоб лани широкополі, Дніпро, і кручі Було видно, було чути, Як реве ревучий. Для зображення неозорих українських полів поет створив шляхом словоскладання епітет “широкополі” (взагалі такого типу неологізмів у поезії Шевченка небагато). […]...
- Козак Мамай – крилаті вирази Козак Мамай Улюблений персонаж українських народних художників минулих століть, звичайно зображуваний біля вогнища з бандурою і люлькою; до списа прип’ятий кінь, неподалік – собака. На таких картинах звичайно вміщувалися і жартівливі сентенції. Образ цього народного улюбленця став героєм роману О. Ільченка “Козацькому роду нема переводу”. Вихривсь уже з молодицею, як і всі, то ближчало, то […]...
- Віщий Бонн – крилаті вирази Віщий Бонн Віщий Боян – славетний давньоруський співець другої половини XI-XII ст. Перша згадка про нього міститься в “Слові о полку Ігоревім” (вживання цього імені в сучасній літературній мові часто супроводжується цитуванням відповідних уривків “Слова”). У переносному значенні – поет, співець. Перестало битися чуле серце Віщого Бояна, що на своєму віку так голосно відкликалося на […]...
- Злії люди – крилаті вирази Злії люди Образ “злих людей” часто зустрічається в поезії Т. Г. Шевченка як втілення темних сил реакції, національного поневолення, підступу, зради. Наприклад, у вірші “Мені однаково” (цикл “В казематі”, 1847): Та не однаково мені, Як Україну злії люде Присплять, лукаві, і в огні Її, окраденую, збудять… Ох, неоднаково мені. Так, життя могло б стати прекрасним, […]...
- Потьомкінські села – крилаті вирази Потьомкінські села Під час першої подорожі Катерини II в 1787 р. до Криму князь Г. О. Потьомкін (1739-1791), бажаючи показати цариці “процвітання” нового, нещодавно приєднаного до Росії краю, наказав спорудити на дніпровських берегах декоративні села, палаци, фортеці, які мали цілком “справжній” вигляд. Потьомкін насаджував Парки, які гинули через кілька Днів після проїзду Катерини, одягав селян, […]...
- На розпуттях велелюдних – крилаті вирази На розпуттях велелюдних В українській літературній мові вислів поширився з поеми Т. Г. Шевченка “І мертвим, і живим…” (1845): Тільки я, мов окаянний, І день, і ніч плачу На розпуттях велелюдних, І ніхто не бачить, І не бачить, і не знає – Оглухли, не чують; Кайданами міняються, Правдою торгують. Першоджерелом цього вислову є біблійний Плач […]...
- Марко Проклятий – крилаті вирази Марко Проклятий Персонаж українських народних казок та легенд, ім’я якого увійшло навіть у приказку (“товчеться, як Марко по пеклу”). Марко закохався в рідну сестру, потім убив її разом з матір’ю і був за свої тяжкі злочини засуджений на вічне блукання. На основі фольклорних творів О. П. Стрроженко написав повість (“поему”) “Марко Проклятий” (1870-1874). У переносному […]...
- Віки Тронна – крилаті вирази Віки Тронна Цитата із “Слова о полку Ігоревім” (XII ст.): “Были вічи (віки) Трояни, минула літа Ярославля…”. На думку більшості дослідників, тут ідеться про епоху римського імператора Марка Ульпія Трояна (53-117 рр. до н. є.), видатного полководця. Згадуючи Трояна і київського князя Ярослава Мудрого, автор “Слова” шкодує за минулою славою переможних воєнних походів. У переносному […]...
- З вершин і низин – крилаті вирази З вершин і низин Назва збірки поезій (1887) І. Я. Франка. Завданням збірки, як зазначав сам автор її в одному з листів до М. Павлика, було дати першу спробу реалістичної поезії, що спирається на факти життя. І. Я. Франко користувався цим образом для характеристики поетичної творчості: Гей же на землі недаром Я острив тебе, як […]...
- За лакомство нещасне – крилаті вирази За лакомство нещасне Усталений зворот, що часто вживається в українських народних думах на позначення мотивів зради, відступництва: Потурчився, побусурманився Для панства великого, Для лакомства нещасного!.. (Дума про Самійла Кішку). Вже я потурчилась, побусурменилась, Для розкоші турецької, Для лакомства нещасного! (Дума про Марусю Богуславку). Ти чесна жінка, ти не продаєш Своєї вроди й пестощів за гроші, […]...
- Коні не винні – крилаті вирази Коні не винні Назва новели М. М. Коцюбинського (1912), в якій поміщик Малина, що вдає з себе “друга народу”, показує свою справжню суть, коли селяни вирішують відібрати у нього землю. Хоча він продовжує маскуватись і не сам викликає карний загін (це робить його син), проте швидко знаходить виправдання цьому, виявляючи добросердість до солдатських коней, які, […]...
- Вигострить сокиру – крилаті вирази Вигострить сокиру Слова з поезії Т. Г. Шевченка “Я не нездужаю, нівроку” (1858). 22 листопада 1858 р. Шевченко, обізнаний вже з підготовчими заходами до скасування кріпацтва, писав: Добра не жди, Не жди сподіваної волі – Вона заснула: цар Микола Її приспав. А щоб збудить Хиренну волю, треба миром, Громадою обух сталить; Та добре вигострить сокиру […]...
- Жандарм Європи – крилаті вирази Жандарм Європи У західноєвропейській пресі “жандармом Європи”, “міжнародним жандармом” називали царську Росію в 1848-1849 рр. – час піднесення революційного руху в Європі. Це про неї, що згубила з світу Пушкіна, Лєрмонтова, Полежаєва, що мучила на засланні Шевченка, що самий початок свій ознаменувала повішенням п’ятьох декабристів і висланням у глибочінь сибірських руд кращих людей того часу… […]...
- Кузьма Трохимович – крилаті вирази Кузьма Трохимович Герой оповідання Г. Ф. Квітки-Основ’яненка “Салдацький патрет” (1833), “латинської побрехеньки, по-нашому розказаної”. Це – античний анекдот про художника Апеллеса, який з такою достовірністю малював виноградне гроно, що до картини зліталися птахи поклювати винограду. До цього анекдота приєднано інший, теж античний, про шевця, який взявся критикувати знаменитого живописця (ми пам’ятаємо його з епіграми Пушкіна, […]...
- Зброя – слово – крилаті вирази Зброя – слово Вислів пов’язаний з поезією Лесі Українки “Слово, чому ти не твердая криця” (1896): Слово, моя ти єдиная зброє, Ми не повинні загинуть обоє! Може, в руках невідомих братів Станеш ти кращим мечем на катів. Широко цитується (особливо у тих випадках, коли йдеться про роль поезії в житті суспільства, місце митця в ньому). […]...
- Катай, Матюшо, гуси – крилаті вирази Катай, Матюшо, гуси Слова Терешка Сурми з п’єси І. К. Карпенка-Карого (Тобілевича) “Суєта” (1903). Терешко охоплений “суєтною” мрією вивести свого сина Матюшу у пани. “Будеш учитись – будеш паном”,- каже він синові, примушуючи його читати напам’ять байку “Гуси” Крилова. Сцена написана дуже майстерно: Матюші ніяк не вдається протягом усієї дії прочитати байку, фраза “Катай, Матюшо, […]...
- Запустить пазурі в печінки – крилаті вирази Запустить пазурі в печінки Цитата з вступу до поеми Т. Г. Шевченка.”Сон” (“У всякого своя доля”), написаної у 1844 р. Наведений вислів узято з таких рядків: А той, тихий та тверезий, Богобоязливий, Як кішечка підкрадеться, Вижде нещасливий У тебе час та й запустить Пазурі в печінки,- І не благай: не вимолять Ні діти, ні жінка. […]...
- Караюсь, мучуся… але не каюсь! – крилаті вирази Караюсь, мучуся… але не каюсь! Цитата з поезії Т. Г. Шевченка “О думи мої! о славо злая!”, написаної в Орській фортеці (1847), де поет відбував заслання. Він там тяжко страждав, часто хворів, але дух його лишився незламним: О думи мої! О славо злая! За тебе марно в чужому краю Караюсь, мучуся… але не каюсь! Та […]...
- Минають дні, минає літо – крилаті вирази Минають дні, минає літо Слова з поеми Т. Г. Шевченка “Сліпий” (1845): Минають дні, минає літо, Настала осінь, шелестить Пожовкле листя… Схожі рядки є також у поезії Т. Г. Шевченка “Минають дні, минають ночі” (1845). Керуй на озеро спокою Свої шукання молоді; Все, що зосталось за тобою,- Лиш слід весельця на воді. Минають дні, минає […]...
- Почому хліб і сіль почім – крилаті вирази Почому хліб і сіль почім Слова з поеми Т. Г. Шевченка “Кавказ” (1845): І од глибокої тюрми Та до високого престола – Усі ми в золоті і голі. До нас в науку! ми навчим, Почому хліб і сіль почім! Вживається у значенні “справжня ціна чогось”. – Ведеться… А душа моя і тіло моє завжди зранені, […]...
- А братія мовчить собі, Витріщивши очі! – крилаті вирази А братія мовчить собі, Витріщивши очі! Цитата з поеми Т. Г. Шевченка “Сон” (1844): Отечество так любить, Так за ним бідкує, Так із його, сердешного, Кров, як воду, точить!.. А братія мовчить собі, Витріщивши очі! “Отечество” у кожного раз у раз на язиці, – та тільки ж під отечеством вони (гнобителі) розуміють “нові петлиці та […]...
- Світ ловив мене, та не спіймав – крилаті вирази Світ ловив мене, та не спіймав Слова визначного українського філософа і поета Г. С. Сковороди (1722-1794), вибиті (як епітафія) на його надгробку. У цьому афоризмі виражено зневагу до багатства, титулів та інших земних “благ”, що ними спокушали поета. Так жив мудрець, без лестощів і прав, І грішний світ ловив, та не спіймав Його душі, повитої […]...