Маятник Фуко (скорочено)
Зав’язка цього роману відомого італійського письменника, філолога та історика літератури припадає на початок сімдесятих років XX ст., Час, коли в Італії ще вирували молодіжні бунти. Однак “політичним вибором” оповідача, студента Міланського університету Казобон, стає, за його власними словами, філологія: “Я прийшов до цього як людина, яка сміливо бере в руки тексти промов про істину, готуючись правити їх”. У нього зав’язується дружба з науковим редактором видавництва “Гарамон” Бельбо і його товаришем по службі Діоталлеві,
Казобон пише дисертацію про тамплієрів; перед очима читача проходить історія цього лицарського братства, його виникнення, участі у хрестових походах, обставини судового процесу, що завершився стратою керівників ордена і його розпуском.
Далі роман вступає в область гіпотез – Казобон з друзями намагаються простежити посмертну долю ордена лицарів Храму. Відправною точкою для їх зусиль є поява в видавництві відставного полковника, впевненого, що він виявив зашифрований План лицарів ордену, план таємної
Розлука затягується на кілька років: закінчивши університет і захистивши диплом, він їде до Бразилії викладачем італійської мови.
Безпосередньою причиною від’їзду є його любов до місцевої уродженці Ампаро, красуні напівкровці, пройнятої ідеями Маркса і пафосом раціонального пояснення світу. Однак сама магічна атмосфера країни і незвичайні зустрічі, які із важко завзятістю підкидає йому доля, змушують Казобон доки ще майже непомітно для себе самого проробляти зворотну еволюцію: переваги раціональних ілюмінації представляються йому все менш очевидними. Він знову намагається вивчати історію стародавніх культів і герметичних навчань, залучаючи до своїх занять і скептично налаштовану Ампаро; його притягує земля чаклунів – Байя, в тій же мірі, що і лекція про розенкрейцерам, що читається співвітчизником-італійцем, за всіма ознаками – одним з тих шарлатанів, про численність яких йому ще тільки належить здогадатися. Його зусилля по проникненню в природу таємничого приносять свої плоди, але для нього вони виявляються гіркими: під час магічного обряду, брати участь у якому на знак особливої прихильності вони були запрошені, Ампаро проти власної волі впадає в транс і, прокинувшись, не може пробачити цього ні собі, ні йому.
Провівши в Бразилії після цього ще рік, Казобон повертається.
У Мілані він знову зустрічається з Бельбо і через нього отримує запрошення співпрацювати у видавництві “Гарамон”. Спочатку мова йде про складання наукової енциклопедії металів, але незабаром область його інтересів істотно розширюється, знову захоплюючи сферу таємничого та езотеричного; він зізнається собі у тому, що йому взагалі стає все важче відокремлювати світ магії від світу науки: люди, про яких ще в школі йому говорили, що вони несли світло математики і фізики в нетрі забобонів, як з’ясовується, робили свої відкриття, “спираючись, з одного боку, на лабораторію, а з іншого – на Каббалу”. Чимало цьому сприяє і так званий проект “Гермес”, дітище пана Гарамона, глави видавництва; до його здійснення підключені і сам Казобон, і Бельбо, і Діоталлеві.
Суть його полягає в тому, щоб оголосивши серію публікацій по окультизму, магії і т. п., залучити як серйозних авторів, так і фанатиків, божевільних, готових платити гроші за опублікування своїх творінь; цих останніх передбачається сплавляти в видавництво “Мануция”, чиє спорідненість з “Гарамоном” тримається в найсуворішому секреті; воно призначене для видання книжок за рахунок авторів, на практиці зводиться до нещадного “видоювання” їхніх гаманців. У середовищі окультистів “Гарамон” розраховує на багатий улов і тому настійно просить Бельбо і його друзів не нехтувати ні ким.
Однак видання, призначені для “Гарамона”, все-таки повинні відповідати певним вимогам; в якості наукового консультанта проекту за рекомендацією Казобон запрошується знайомий йому за Бразилії якийсь пан Агліе, чи то авантюрист, чи то нащадок знатного роду, можливо, граф, але у всякому разі людина багата, з тонким смаком і безсумнівно глибокими знаннями в області магії та окультних наук; про самих древніх магічних ритуалах він розповідає так, як ніби-то сам при них був присутній, і власне кажучи, часом він прямо натякає на це. При цьому він зовсім не сноб, не цурається явних шарлатанів і психів і впевнений, що навіть у самому нікчемному тексті можна відшукати “іскорку якщо не істини, то хоча б незвичайного обману, але ж часто ці крайнощі стикаються”. Сподівалися відвести з його допомогою в бік потік полови, направивши його на збагачення свого господаря, і, можливо, знайти в ньому кілька зерен істини для себе, придушувані авторитетом “пана графа” герої опиняються змушені борсатися в цьому потоці, не сміючи нічого відкидати: в будь-якому полови може виявитися зерно, невидиме і не виявляється ні логікою, ні інтуїцією, ані здоровим глуздом, ні досвідом.
Ось слова бідолахи-алхіміка, підслухані Казобон під час ще одного, цього разу вже не далекого, шаманського, а донезмоги наближеного до їх рідним домівках ритуалу, куди вони потрапляють на запрошення Агліе: “Я випробував все: кров, волосся, душу Сатурна, маркассіти, часник, марсіанський шафран, стружки і шлаки заліза, свинцевий глет, сурму – все марно. Я працював над тим, щоб витягти з срібла масло і воду; я обпікав срібло із спеціально приготованою сіллю і без неї, а також з горілкою, і видобув з нього їдкі масла, от і все. Я вживав молоко, вино, сичужіну, сперму зірок, які впали на землю, чистотіл, плаценту; я змішував ртуть з металами, перетворюючи їх на кристали; я направив свої пошуки навіть попіл на…
Нарешті…
– Що – нарешті?
– Ніщо на світі не вимагає більшої обережності, ніж істина. Виявити її – все одно що пустити кров прямо з серця… “
Істина здатна перевернути або зруйнувати світ, бо в нього від неї немає захисту. Але істину до цих пір не вдалося виявити, ось чому не слід нехтувати нічим – краще ще раз випробувати все, коли-небудь колишнє предметом зусиль і надій кого-небудь з посвячених. Нехай невиправдано; нехай помилково (і у що ж тоді вони були присвячені?) – Неважливо. “Кожна помилка може виявитися мимовольное носієм істини, – говорить Агліе. – Справжньому езотеризму не страшні суперечності “.
І цей вир помилкових істин і можуть призвести до правдою помилок знову штовхає друзів на пошуки Плану ордена тамплієрів; загадковий документ, що залишився від зниклого полковника, вивчається ними знову і знову, і кожному його пункту підшукуються історичні тлумачення: це нібито виконувалося розенкрейцерами, це – павлікяани, єзуїтами, Беконом, тут доклали руку асассіни… Якщо План дійсно існує, він повинен пояснювати все; під цим девізом переписується історія світу, і поступово думка “ми знайшли План, за яким рухається світ” підміняється думкою “світ рухається на нашу Плану “.
Минає літо; Діоталлеві повертається з відпустки вже важко хворим, Бельбо – ще більш захопленим Планом, удачі в роботі над яким компенсують йому поразки в реальному житті, а Казобон готується стати батьком: його нова подруга Лія повинна скоро народити. Їх зусилля тим часом наближаються до завершення: вони розуміють, що місцем останньої зустрічі учасників Плану повинен стати паризький музей у церкві абатства Сен-Мартен-де-Шан, Сховище мистецтв і ремесел, де знаходиться Маятник Фуко, який в строго певний момент і вкаже їм точку на карті – вхід у володіння Царя Миру, центр телуричних струмів, Пуп Землі, Umbilicus Mundi. Вони поступово запевняють себе в тому, що їм відомий і день і годину, залишається знайти карту, але тут Діоталлеві опиняється в лікарні з самим невтішним діагнозом, Казобон їде разом з Лією та малюком в гори, а Бельбо, спонукуваний ревнощами до Агліе, який став його щасливим суперником в особистому житті, вирішує поділитися з ним їх знаннями про План, промовчавши про відсутність і карти, і впевненості в тому, що вся ця розшифровка – не плід їх загальної розбушувався уяви.
Лія тим часом доводить Казобон, що ті уривчасті записи кінця XIX ст., які вони прийняли за конспект Плану, швидше за все є розрахунками господаря квіткового магазину, Діоталлеві при смерті, його клітини відмовляються йому коритися і будують його тіло за власним планом, ім’я якому – рак; Бельбо знаходиться в руках Агліе і зграї його однодумців, спершу знайти способи його шантажувати, а потім заманивши в Париж і змушують вже під страхом смерті поділитися з ними останньої таємницею – карткою. Казобон кидається на його пошуки, але встигає застати тільки фінал: у Сховище мистецтв і ремесел знавісніла натовп алхіміків, герметистов, сатаністів та інших гностиків під проводом Агліе, тут вже, втім, називається графом Сен-Жерменом, зневірившись добитися від Бельбо визнання у місцезнаходженні карти, страчує її, удавлівая мотузкою, прив’язаною до Маятник Фуко; при цьому гине і його кохана. Казобон рятується втечею; на наступний день в музеї немає ніяких слідів вчорашньої події, але Казобон не сумнівається, що тепер черга буде за ним, тим більше що при від’їзді з Парижа він дізнається про смерть Діоталлеві.
Один був убитий людьми, які повірили в їхні плани, інший – клітинами, які повірили в можливість скласти власний і діяти по ньому; Казобон, не бажаючи наражати на небезпеку кохану і дитини, замикається в будинку Бельбо, гортає чужі папери і чекає, хто і як прийде вбити його самого.
Related posts:
- Маятник – О. Генрі Маятник – Вісімдесят перша вулиця… Виходьте кому треба! – закричав пастух у синьому мундирі. Отара баранів-пасажирів вилізла з вагона, на її місце влізла друга, така сама отара. Дзінь-дзінь! Вагони для перевезення худоби Манхеттенської надземної залізниці з гуркотом покотили далі, а Джон Перкінс разом з усією випущеною на волю отарою спустився по сходах на вулицю. Джон […]...
- Колодязь і маятник. Эдгар По. Переказ частина перша Смерть утекла, тому що життя й рятування прийшли (панцира.). Я знеміг, смертельно знеміг від цих довгих мучень і, коли, нарешті, вирішили й мені дозволили сісти, відчув, що непритомнію. Вирок – моторошний смертний вирок – це було останнє, що я ще розчув. А потім голосу інквізиторів начебто злилися в неясний глухий гул. Він навіяв мені думка […]...
- Скорочено оповідання Баба Изергиль Горького М. Ю I “Я чув ці оповідання під Акерманом, у Бессарабії, на морському березі. … Я и баба Изергиль залишилися під густою тінню виноградних лоз…” А люди пішли до моря. “Вони йшли, співали й сміялися; чоловіка – бронзові, з пишними, чорними вусами й густими кучерями до плечей… Жінки й дівчини – веселі, гнучкі, з темно-синіми очами, теж […]...
- Скорочено Хамелеон Чехова А. П “Через базарну площу йде поліцейський наглядач Очумелов у новій шинелі й з вузликом у руці. За ним крокує рудий городовий з решетом, доверху наповненим конфіскованим агрусом. Навкруги тиша… На площі ні душі… Відкриті двері крамниць і шинків дивляться на світло божий унило, як голодні пащі; біля них немає навіть злиденних”. Чутний шум. Очумелов бачить: людина […]...
- Скорочено роману Піднята цілина Шолохова М. А У січні 1930 року в хутір Гремячий Балка в’їхала верховий. Йому потрібно було добратися до куреня Якова Лукича Островнова. Дорогу верхівкової запитав у перехожих. Коли хазяїн побачив приїжджого, то схвильовано зашептав: “Ваше благородіє!.. ” Гостем виявився колишній командир Острівного в Першій світовій і Громадянській війнах Половців. Хазяїн запросив гостя вечеряти. Потім стали розмовляти Тепер Яків […]...
- Скорочено повести Дитинство Толстого Л. Н Учитель Карл Иванич 12-го серпня 18…, на третій день після дня народження Николеньки Иртеньева, коли йому здійснилося 10 років, Карл Іванович розбудив його, ударивши над головою по мусі. Николенька розсердився, тому що вважав, що його тривожать тільки тому, що він маленький. Але потім Карл Іванович добрим голосом став піднімати хлопчика й, сміючись, лоскотати п’яти. Николенька […]...
- Грінченко Борис Украла (скорочено) Коли вчитель зайшов у клас, зараз побачив, що там робиться щось непевне. – Що тут у вас діється? Усі мовчали, стоячи навкруг одної парти. На тій парті сиділа Олександра. Це була дівчинка першого року навчання, дочка сільського писарчука-п’янички. Вона сиділа, низько похнюпивши голову і втупивши очі у свій стіл. Її біляве, у веснянках обличчя було […]...
- Скорочено повести Зачароване місце Гоголя Н. В Зачароване місце Говорять що людина може подолати з нечистим духом. Не говорите цього. Захоче обморочити диявольська сила, то обморочить… Мені було років одинадцять. Було в батька нас четверо Батько ще на початку весни повіз у Крим на продаж тютюн. Із собою він взяв трехгодовалого брата, а я, мати й два брати залишилися. Дід засіяв баштан […]...
- Скорочено Цар едип Софокла Це трагедія про долю й волю: не в тім воля людини, щоб робити те, що він хоче, а в тім, щоб приймати на себе відповідальність навіть за те, чого не хотів. У місті Фиви правил цар Лаий і цариця Иокаста. Від дельфийского оракула цар Лаий одержав страшне пророкування: “Якщо ти народиш сина, то загинеш від […]...
- Скорочено п’єси Пигмалион Бернарда Шоу Дія п’єси розвертається в Лондоні. У літній вечір дощ ллє як із цебра. Перехожі біжать до Ковент-Гарденскому ринку й до портика церкви св. Павла, де вже вкрилося кілька людей, у тому числі й літній дамі з дочкою, обидві вони у вечірніх туалетах і чекають, коли Фредди, син дами, знайде таксі й приїде за ними. Усе […]...
- Скорочено драми Гроза Островського А. Н ГРОЗА Драма в п’яти діях Дія перше Суспільний сад на березі Волги. Сидячи на ослоні, міщанин Кулигин захоплюється Волгою. Що прогулюються Кудряш і Шапкин, почувши, як купець Дикої лає свого племінника, обговорюють це. Кудряш співчуває Борисові Григоровичу, уважає, що Дикого потрібно як варто налякати, щоб не знущався з людей. Шапкин згадує про те, що Дикої […]...
- Скорочено повести Сорочинская ярмарок Гоголя Н. В Сорочинская ярмарок Гарненька юна дівчина Параска у вісімнадцять років уперше їде з батьком Солопием, Черевиком і мачухою Хавроньей (Хиврей) на ярмарок у Сорочинці. Так гарна вона, що всі зустрічні парубки з повагою знімають шапку перед її сивовусим батьком. А от мачуха викликає глузування – таке зле й навіть дика червона особа її. На глузування та […]...
- Пігмаліон (скорочено) Дія п’єси розгортається в Лондоні. У літній вечір дощ ллє як з відра. Перехожі біжать до Ковент-Гарденскому ринку і до портику собору св. Павла, де вже сховалося кілька людей, в тому числі і літня дама з дочкою, вони у вечірніх туалетах, чекають, коли Фредді, син пані, знайде таксі і приїде за ними. Всі, крім однієї […]...
- Скорочено казки Король-Олень Гоцци ДО ДІЯ I Якось у місто Сепендипп прийшов великий маг і чарівник Дурандарте. Король цього міста, Дерамо, прийняв гостя з небувалою розкішшю й люб’язністю, за що вдячний чарівник відкрив йому дві дивні магічні таємниці. Як ні могутній був Дурандарте, по вироку бога фей Демогоргона йому довелося звернутися в Папугу, і вірний слуга Чиголотти відніс його в […]...
- Скорочено оповідання Після балу Толстого Л. Н Над оповіданням “Після балу” Толстої працював у серпні 1903 року. Сюжетною основою послужив епізод з життя брата Толстого, Сергія Миколайовича, що був закоханий у дочку воєначальника в Казані. Відносини Сергія Миколайовича з дівчиною розбудувалися після того, як йому довелося побачити екзекуцію солдата, який керував батько його коханої. Тема жорстокості військової служби в умовах царського режиму […]...
- Скорочено роману Страждання юного Вертера Гете И. В Дія роману в листах, а саме цей жанр, характерний для літератури XVIII в., вибирає Гете для свого добутку, відбувається в одному з невеликих німецьких городків наприкінці XVIII в. Роман складається із двох частин, це листа самого Вертера й доповнення до них під заголовком “Від видавця до читача”. Листа Вертера адресовані його другові Вільгельмові, у них […]...
- Скорочено роману Світло згасло Киплинга Редьярда Дикий Хелдар, хлопчик-сирота, живе у своєї опікунки, злісної вдови миссис Дженнет. Після шести років перебування в неї Дикий знайомиться з Мейзи, довговолосою сіроокою дівчинкою, новою вихованкою вдови. Між ними виникає дружба. Кілька років вони живуть в одному будинку, але потім опікуни Мейзи відправляють її на навчання у Францію. Перед її від’їздом Дикий зізнається їй у […]...
- Скорочено Прометей прикутий есхила Титан Прометей, благодійник людства, уперше з’являється в поемі Гесиода “Феогония”. Там він – розумний хитрун, що влаштовує поділ жертовного бичачого м’яса між людьми й богами так, щоб краща частина дісталася в їжу людям. А потім, коли розсерджений Зевс не хоче, щоб люди могли варити й жарити м’ясо, що дісталося, і відмовляється дати їм вогонь, Прометей […]...
- Скорочено повести Шинель Гоголя Н. В ШИНЕЛЬ В одному петербурзькому департаменті служив чиновник на прізвище Башмачкин. Виду він був самого жалюгідного: низенького росту, лисоватий, рябоватий, зморшкуватий, блідий. Кликали його Акакий Акакиевич. Імена під час хрещення пропонували всі якісь безглузді: Дула або Варахасий. Мати вирішило: “Нехай уже дитинча зветься, як батько! ” Ім’я Акакий у перекладі із грецького означає “незлобивий”. У департаменті […]...
- Гамсун Кнут Пан (скорочено) Норвегія. Лейтенант Глан тікає від цивілізації, в д нещирих відносин, що існують у великих містах. Він оселяється у невеличкій хатинці в лісі. Його вірний друзяка – собака Езоп. Живе тридцятирічний чоловік полюванням – підстрелить птаха або зайця, засмажить та з’їсть, не забувши нагодувати собаку. Але поряд з лісом є селище та садиба. Лейтенант не може […]...
- Скорочено повести Іван Федорович Шпонька і його тіточка Гоголя Н. В Іван Федорович Шпонька і його тіточка Цю історію розповів Степан, що приїжджав з Гадяча, Іванович Курочка. Чотири роки Іван Федорович Шпонька у відставці живе на своєму хуторі Витребеньки. Коли він був ще Ванюшею, то слил старанним, виконавчим і тихим хлопчиком. Але один випадок сильно вплинув на його життя. У школі вчитель латинської мови був великий […]...
- Биков Василь Альпійська балада (скорочено) 1 Іван спотикнувся, упав, але зразу ж підскочив і, загубивши колодки, побіг босими ногами по бетонних уламках, що розкидав вибух. Позаду чулися крики, гулко тріщали автоматні черги, попереду була остання перешкода – напівзруйнована заводська стіна, а далі – вулиці, що потопали в зелені. Він узяв у зуби пластмасову ручку пістолета, плигнув, ухопився за край стіни […]...
- Скорочено Хмари Аристофана В Афінах самим знаменитим філософом був Сократ. За свою філософію він потім поплатився життям: його залучили до суду й стратили саме за те, що він занадто багато ставив під сумнів, розкладав (нібито) вдачі й цим послабляв державу. Але до цього було поки ще далеко: спершу його тільки вивели в комедії. При цьому приписали йому й […]...
- Скорочено Підступництво й любов Шиллера Ф Учитель музики Міллер дуже засмучений тим, що між його дочкою Луїзою й майором Фердинандом спалахнула любов: “Вовек дівчиську сорому не избить!” Незабаром по всьому місту поширюються плітки – і будинку музиканта загрожує безчестя. Адже, по розумінню Мюллера, син президента Вальтера ніяк не може обвінчатися з дочкою скромного вчителя. Особистий секретар президента, підступний і низький Вурм, […]...
- Малик Володимир Побоїще в січі (скорочено) ВОЛОДИМИР МАЛИК (нар. у 1921) ПОБОЇЩЕ В СІЧІ (Уривок з роману “Фірман султана”) 1 Султан отримав лист від знахабнілих запорожців. Полоненого козака Драгомана, що читав його і перекладав, стратили. Лист султан спалив. Розгніваний намісник бога на землі поклявся знищити Січ. Наприкінці грудня кримський хан із сорокатисячною ордою, і п’ятнадцятьма тисячами яничар (Яничари – регулярна турецька […]...
- Брехт Бертольд Життя Галілея (інша версія переказу) (скорочено) Драма Дійові особи Галілео Галілей Вірджинія, дочка Галілея Андреа Сарті Пані Сарті, економка Галілея, мати Андреа Лодовіко Марсілі, багатий молодий чоловік Пан Пруілі, куратор Падуанського університету Сагредо, друг Галілея Федерцоні, шліфувальник скла, помічник Галілея Дож Радники Казімо де Медічі, великий герцог Флорентійський Управляючий двором Богослов Філософ Математик Придворна дама трохи старша Придворна дама трохи молодша […]...
- Скорочено роману Що робити? Чернишевського Н. Г У Петербурзі влітку 1856 року в номері однієї з готелів знаходять записку від постояльця: мов, прошу нікого ні в чому не винити, незабаром про мене почують на Ливарному мосту. Типова записка самогубця! І справді, незабаром на Ливарному мосту стріляється якась людина – у всякому разі, з води виловили прострелений кашкет. На дачі на кам’яному острові […]...
- Скорочено драми Шиллера “Вільгельм Телль”. Дія ІІ, Дія ІІІ Ява 1. Замок барона Аттингаузена. 85річний барон і його племінник та спадкоємець Ульріх фон Руденц не можуть дійти згоди щодо доцільності дотримання давніх традицій, за якими господар з робітниками свята проводили за одним столом (“Одно вино – одно и сердце будет”). Руденц збирається відвідати замок Альторф, де на нього чекає кохана. Він прибічник австрійських Габсбургів […]...
- Кіплінг Редьярд Мауглі (скорочено) Брати Мауглі Цитата: – Тс-с-!.. – сказала Мати Вовчиця. – Це полювання на Людину!.. Закон Джунглів, який ніколи не наказує нічого безпідставно, забороняє полювати на Людину. Річ у тім, що вбивство Людини рано чи пізно викличе прибуття білих людей з рушницями верхи на слонах і кількох сотень темношкірих людей з барабанами, ракетами та смолоскипами. І […]...
- Скорочено повести Заметіль Пушкіна А. С ЗАМЕТІЛЬ Жив у своєму маєтку Ненарадове гостинний Гаврило Гаврилович Р**. , Була в нього дочка Марья Гаврилівна сімнадцяти років – струнка, бліда, вихована на французьких романах. Вона вважалася багатою нареченою. У селі у відпустці гостював бідний армійський прапорщик Володимир. Між молодими людьми виникло романтичне почуття. Вони листувалися, таємно зустрічалися й вирішили за законами французьких романів […]...
- Міцкевич Адам Дзяди (скорочено) У віршованому вступі “Примара” юнак-самогубець, повставши із труни, тужить за коханою і з ніжністю згадує про минуле. У прозаїчному ж вступі автор пояснює, що Дзяди – це древній народний обряд поминок покійних, в основі якого лежить культ предків (дідів). Борючись із залишками язичницьких вірувань, церква намагалася викорінити цей звичай, і тому народ справляв Дзяди таємно, […]...
- Скорочено драми Шиллера “Вільгельм Телль”. Дія IV і остання Ява 1, Східний берег Фірвальдштетського озера. Навколо височать скелі. На озері розгулялася негода. На березі рибалка і Кунц обговорюють жахливе покарання Телля ландфохтом Геслером. Селяни втрачають надію на перемогу. Хлопчик бачить, човен. Здогадується, що це човен Геслера, в якому знаходиться ув’язнений Телль. Усі передбачають загибель човна. Але несподівано з’являється Телль із самострілом і розповідає про […]...
- Скорочено Селянські діти Некасова Н. А СЕЛЯНСЬКІ ДІТИ (У скороченні) Знову я в селі. Ходжу на полювання, Пишу мої вирши – живеться легко. Учора, стомлений ходьбою по болоту, Заблукав я в сарай і заснув глибоко. Прокинувся: у широкі щілини сараю Дивляться веселого сонця промені. Воркоче голубка; над дахом літаючи, Кричать молоді граки, Летить і інший якийсь птах – По тіні довідався […]...
- Скорочено Доктор Живаго Пастернаку Б. Л На початку роману його героєві Юрію Живаго – десять років. Мати його вмерла, а батько, що розорився мільйонер, зводить рахівницю з життям, викинувшись на ходу з кур’єрського поїзда. У його руйнуванні й загибелі винуватий богатий і підлий адвокат Комаровский. Дядько хлопчика, Микола Миколайович Веденяпин, перевозить Юру в Москву й поселяє в родича – професора Громеко. […]...
- Скорочено роману Тесс із роду д’ербервиллей Гарди Т Глуха англійська провінція кінця минулого століття. У долині Блекмор (або Блекмур) живе сімейство возія Джека Дарбейфилда. Один раз травневим вечором глава сімейства зустрічає священика, що, відповідаючи на вітання, називає його “сером Джоном”. Джек здивований, а священик пояснює: Дарбейфилд є прямим нащадком лицарської сім’ї д’ербервиллей, що веде свій рід від сера Пегана д’ербервилля, “що приїхав з […]...
- Кафка Франц Перевтілення (детальний переказ) (скорочено) I Одного ранку Грегор Замза побачив, що він обернувся на страхітливу комаху. Він лежав на твердій спині. Живіт був поділений на кільця, а перед очима безпорадно метлялися два ряди лапок. Це був не сон. Ось його маленька кімната, стіл із взірцями сукна на ньому (Замза був комівояжером), над столом Малюнок з ілюстрованого журналу. Грегор перевів […]...
- Грінченко Борис Сам собі пан (скорочено) БОРИС ГРІНЧЕНКО (1863 – 1910) САМ СОБІ ПАН Селянин Данило вирішив зробити спробу “панського права добути”. Йому забажалося довідатися, “чи можна якось так, щоб і мужик в одній хаті з паном сидів”. І Данило вирушив до міста залізницею. Купив дуже дорогий квиток у вагон першого класу і попхався розшукувати своє місце. Кондуктор не хотів пускати […]...
- Скорочено поеми Конрад Валленрод Міцкевича Адама У прозаїчній передмові до поеми автор зауважує, що описує ті давні часи, коли язичники-литовці боролися з головним ворогом своїм – Тевтонським орденом, що скорив Пруссію. 1391 р. У Мариенбург з’їжджаються лицарі, щоб обрати главу ордена. Частіше інших вимовляють тут ім’я Валленрода – чужоземця, подвигами своїми орден, що прославив, по всій Європі. “Не тільки грізною військовою […]...
- Ніс (скорочено) Описане пригода, за свідченням оповідача, сталося в Петербурзі, березня 25 числа. Цирульник Іван Якович, откушівая вранці свіжого хліба, випеченого його дружиною Параскою Йосипівною, знаходить у ньому ніс. Спантеличений цим нездійсненних подією, дізнавшись ніс колезького асесора Ковальова, він марно шукає способи позбутися від своєї знахідки. Нарешті він кидає його з Ісакіївського мосту і, проти всякого очікування, […]...
- Скорочено повести Травнева ніч або утоплениця Гоголя Н. В Травнева ніч або утоплениця В українському селі – прекрасна пора цвітіння й тепла. Парубки й дівчини ніяк не можуть заснути… От і син сільського голови – Лев-До – викликав на побачення юну красуню Ганну. Голубить він її, цілує, обіймає. Разом дивляться вони на небо, розмовляють про ангелів і Бога А ще – про майбутнє весілля. […]...