Еміль Верхарн Поезії
Еміль Верхарн Поезії Перекладач: Микола Зеров
Джерело: З книги: Микола Зеров. Твори в двох томах. К.: Дніпро, 1990 Гордість
Ні, не тому, що він живе у тузі та стражданні, Але щораз живuть і будить сподівання,- Він повен віри, суворий світ.
Дарма, що з давніх уже літ У храмовім склепінні, Як сходить день, як гасне світ, Щораз мертвотніше звучить Розп’ятому моління.
Дарма! Зусилля, множені по всіх країнах, Ви віру таїте в незвіданих глибинах,
Бо вірить той, хто робить і тремтить! I вірить, хто шукає й винаходить! I промінь кожного світанку
А з нею Гордість устає, на тайни нападає, Що нам земля дає і знов од нас ховає; Та Гордість молода спинається, жива, I перешкоди валить перед собою всюди, З себе самої творячи щоденне чудо,
Що потребує рід людський. О віро в силу рук, в чоло і погляд свій, О віро в мозок, дослідом сп’янілий,
О віро в рід людський напружений, палкий! Як я з тобою в небезпеці злій І в славі, що життя на пай мені вділило, Стаю упевнений і смілий! Бо ж як подумаю, що я Є дивоглядна часточка буття, Уламок всесвіту, відданого на велетенські зміни,-
То небо, землі,
Люблю себе, дивуюся собі У рухах молодих, що робить їх в життєвій боротьбі, Проходячи землею, кожен,- Бо маю я,
Як кожен, хист, і волю, і чуття,- І все, що робить він, те й я зробить спроможен. Легенями вбираю я великих діл красу, I славу подвигів, що відусюди лине, І думку кожну, як свою, беру, несу, Бо сміливість відчув її в своїх глибинах. I от
Я відчуваю, Що свій я у житті до всіх речей, істот, I в щедрості безкраїй
Я віддаю себе, і все мене проймає. I що то – вада, зaслуга, чеснота, гріх,- Але та Гордість вчить мене і з мужністю терпіти, I, як потреба, вмерти гордовито,
Щоб не принизить сил напружених своїх. На молу в пристані Коли я йду до хвиль нічних і розбуялих,
Як океан у берег б’є, То руки стискую я на грудях запалих, Щоб серце відчувать своє.
Ось-ось під пальцями тремтить воно, шаліє, I під ритмічний рівний бій Враз загубилося в безумній веремії Безладно збурених стихій;
Віддаючи життя в змагання комашине Вітрів і незліченних зір, Піднесене числом і ритмом їхнім,- лине У неокраяний простір.
I поступається моїм жаданням пильним Втопить у вічність погляд свій, I виповнити час і далеч божевільним Буянням бoлісних надій. Я думаю про тих, що в дальніх поколіннях,
Як я в оцю шумливу мить, Потонуть поглядом у осяйних проміннях, Що сходять на нічну блакить; Що прийдуть теж до хвиль нічних і розбуялих,
Як океан у берег б’є, I руки прикладуть теж до грудей запалих, Щоб серце відчувать своє.
Хотів би я для них у вітрі цім могутнім, В солоних далях цих знайти Слова премудрості, напоєні майбутнім I спраглі дальшої мети,
Щоб душу пристрасну мою вони відчули, Спізнавши із самих-но слів, Як серцем радісним у час давно минулий
Я душу їхню полюбив.
Related posts:
- Еміль Верхарн Ранок Еміль Верхарн Ранок Перекладач: М. Терещенко Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ – ХХ сторіччя (укладач Д. С. Наливайко).- К.: “Навчальна книга”, 2002. Уранці давніми, знайомими шляхами, Через поля, через сади, Здоровий, мирний, молодий, Я легко так іду під сонцем і вітрами. Не знаю, де я йду. Аби кудись іти. У грудях […]...
- Еміль Верхарн Вітер Еміль Верхарн Вітер Перекладач: Ю. Клен Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ – ХХ сторіччя (укладач Д. С. Наливайко).- К.: “Навчальна книга”, 2002. На голих і безкраїх нивах Вітрами трубить Листопад; На довгих нивах, В дощах, у зливах, Він б’ється крилами об стріхи хат, У сурми дме серед левад; В дощах, у […]...
- ВЕРХАРН, Еміль (1855 – 1916) ВЕРХАРН, Еміль (Verhaeren, Emile – 21.05.1855, Сент-Аман, Бельгія – 27.11.1916, Руан, Франція) – бельгійський франкомовний поет. Його поезія відобразила всю складність суперечностей тієї перехідної епохи. Творчий шлях Верхарна у своїх основних, етапних поворотах виявляє разючу схожість зі шляхом В. Шекспіра – на новому, зрозуміло, витку історичної спіралі і в іншому національному вимірі: […]...
- Скорочено – КАР’ЄРА РУГОНІВ – ЕМІЛЬ ЗОЛЯ 10 КЛАС ЕМІЛЬ ЗОЛЯ КАР’ЄРА РУГОНІВ І Неподалік північної застави Плассану колись було кладовище. Потім ця ділянка землі отримала назву “пустир св. Митра”, а пізніше перетворилася на своєрідну площу. Так виникли площа й глуха вулиця св. Митра. Автор зображує провінційне містечко Плассан на півдні Франції напередодні й у момент державного перевороту в грудні 1851 р. […]...
- ЕМІЛЬ ЗОЛЯ ЕМІЛЬ ЗОЛЯ (1840-1902) Еміля Золя називали “революціонером в літературі” (Гі де Мопассан), “етапом у свідомості людства” (Анатоль Франс). Його мову характеризували як могутню, а творчість як безкомпромісну, чесну. Але чи не найточніше визначив сутність цього великого письменника Генріх Манн: на його думку, Золя “не лише писав твори, а й утверджував істину. Істина стала душею його […]...
- Эмиль Верхарн (1855-1916) – бельгийский символист Исступленно Пусть ты истерзана в тисках тоски и боли И так мрачна! – но все ж, препятствия круша, Взнуздав отчаяньем слепую клячу воли, Скачи, во весь опор скачи, моя душа! Стреми по роковым дорогам бег свой рьяный, Пускай хрустит костяк, плоть страждет, брызжет кровь! Лети, кипя, храпя, зализывая раны, Скользя, и падая, и поднимаясь вновь. […]...
- “Еміль Золя як теоретик французького натуралізму” Літературний натуралізм являє собою пізню стадію розвитку реалізму. Також іноді під натуралізмом мається на увазі схоже поняття – прагнення до зовнішньої подібності деталей літератури реальному життю, зображення певних одиничних явищ з униканням типізації чи узагальнень. Існує багато письменників, які творили в рамках цього поширеного і популярного жанру натуралізму. Вони займали, як практичні, так і теоретичні […]...
- НАТУРАЛІЗМ У ФРАНЦУЗЬКІЙ ЛІТЕРАТУРІ. ЕМІЛЬ ЗОЛЯ ЛЕКЦІЯ 26 НАТУРАЛІЗМ У ФРАНЦУЗЬКІЙ ЛІТЕРАТУРІ. ЕМІЛЬ ЗОЛЯ 1. Течія натуралізм, її характерні риси. 2. Е. Золя – теоретик натуралізму в художній літературі. 3. Тематичне розмаїття романів Е. Золя: “Нана”, “Черево Парижа”, “Пастка”. 1. Течія натуралізм, її характерні риси У другій половині XIX ст. реалізм у Франції переріс в натуралізм – це літературний стиль, який […]...
- Петер Аліпієв Поезії Петер Аліпієв Поезії Перекладач: Анатолій Глущак Джерело: З книги: Автографи: Книга перекладів А. С. Глущака/ Передм. Д. В. Павличко; Худож. Н. А. Дехтяр – Одеса: Маяк, 1988.- 232 с. ISBN 5-7760-0115-3 Каліакра Щезає далечінь у молоці небесно-синім, До виднокола залишила срібний слід вона. Під гостротою скель. Під хланню в темряві глибинній. Під поглядом і думкою […]...
- Аляксєй Писін Поезії Аляксєй Писін Поезії Перекладач: Анатолій Глущак Джерело: З книги: Автографи: Книга перекладів А. С. Глущака/ Передм. Д. В. Павличко; Худож. Н. А. Дехтяр – Одеса: Маяк, 1988.- 232 с. ISBN 5-7760-0115-3 Сосни з вітром відрипіли, Зняв звіринець свій заслон. Слон мій сірий, слон мій білий, Вже закінчився сезон. Листя, мов крихкий папірус, Біля босої ступні. […]...
- Новаторство поезії Василя Стуса Василь Стус… Це ім’я викликає подив, бо життя його було коротке, але яскраве. Доля – трагічна. Творчість – національна гордість, бо є духовним надбанням. В чому ж його сила і своєрідність таланту?! Так, саме таланту XX століття. Його поправу можна назвати Людиною з великою букви, бо вболівав за свій народ, переживав із ним печалі і […]...
- Йоганн Вольфганг Гете Поезії в перекладі Миколи Зерова Йоганн Вольфганг Гете Поезії Перекладач: Микола Зеров Джерело: З книги: Микола Зеров. Твори в двох томах. К.: Дніпро, 1990 Прагнення Хто лише муку зна, муку кохання, Лиш той пізнав до дна моє страждання! Сам я без втіхи й сна смутний блукаю… Хто мене любить, зна, в дальньому краю; Душа моя смутна в огні страждання… Хто […]...
- Чарівний світ поезії Ірини Жиленко Ірина Жиленко – дитя війни. Вона залишалась сиротою ще в зовсім маленькому віці й знайшла підтримку в іншій родині. Тому, мабуть, вірить вона в людське добро, у чудеса, в казкове перетворення світу. Світогляд поетеси надзвичайно оптимістичний. Навіть свої мемуари вона назвала “Homo feriens” – “людина святкуюча”. Незважаючи на політичні перешкоди для національного розвитку, на тяжкі […]...
- Глибокий ліризм поезії Олександра Олеся Глибокий ліризм поезії Олександра Олеся. Творчість Олександра Олеся – автора 11 збірок витонченої лірики – тривалий час була недоступною читачам України. Його ім’я було популярним лише в українській діаспорі. Характер всієї поетичної спадщини митця (його ліричних творів і поезій громадянського звучання, пов’язаних з революцією 1905 року, її поразкою та еміграцією поета) визначає журба і радість, […]...
- Поезії “Перший сніг”, “Жива ватра”, “Чоловічий танець Василь Герасим’юк – один із найвідоміших і найоригінальніших сучасних українських поетів із покоління 1980-х, автор поетичних книг “Смереки” (1982), “Потоки” (1986), “Космацький узір” (1989), “Діти трепети” (1992), “Осінні пси Карпат” (1999), “Серпень за старим стилем” (2000), “Була така земля: Вибране” (2003) та інших. У своєму інтерв’ю в квітні 2004 року митець визначив такий критерій довіри […]...
- Габрієле Д’Аннунціо Поезії Габрієле д’Аннунціо Поезії Перекладач: Михайло Орест Джерело: З книги: Орест М. Держава слова: Вірші та переклади – К.: Основи, 1995 О місячний серпе на скрузі, Що світиш на води пустельні, Яке, срібносяйний, колишеться жниво Сновидь під лагiдним промінням твоїм? Короткі зітхання потоків І квітів, і листя спливають Від лісу до моря; ні поклик, ні пісня […]...
- Ідея сильної особистості в поезії Лесі Українки Ідея сильної особистості в поезії Лесі Українки Уявіть собі картину пізньої осені… Непривітна вона, безрадісна. Голі дерева мерзнуть під холодним небом, яке затягли важкі олив’яні хмари. Вони погрозливо зависли над порожніми полями і, здається, хочуть притиснутися до землі, вкриваючи все навколо сірим мороком. Ох, ті осінні хмари! Чого від них сподіватися? Не теплого благодатного дощу, […]...
- Уславлення мужності та сили людського духу в поезії Лесі Українки Як дитиною, бувало, Упаду собі на лихо, То хоч в серце біль доходив, Я собі вставала тихо. “Що болить?” – мене питали, Але я не признавалась Я була малою горда, Щоб не плакать, я сміялась. (“Як дитиною, бувало… “) Доля дуже рано навчила Лесю Українку мужності. Вона змушена була змагатися з тяжкою хворобою, що вразила […]...
- Ліричний герой ранньої поезії М. Рильського Ліричний герой ранньої поезії М. Рильського I. Рання лірика Рильського – це поетичне відтворення дум, мрій, сподівань молодого поета. (Максима Рильського, як і багатьох його талановитих сучасників, захоплювали ідеї декадентської літератури. Природа, кохання, мистецтво – основні теми його перших творів. Він показує ліричного героя меланхолійним естетом, до якого чарівні пісні із блакитних небес прилетіли. Та […]...
- Поетичне вираження одвічного прагнення українського народу до волі в поезії П. Грабовського Мало відміряла доля Павлу Грабовському, але за цей короткий час він зумів залишити виразний слід у духовній культурі рідного народу. Про що б не писав, які б теми не порушував, завжди його твори кликали сучасників на боротьбу проти кривди й несправедливості, захищали знедолених. У його поезіях виражені прагнення українського народу до волі, свободи, незалежності. Пристрасним […]...
- Джакомо Леопарді Поезії Джакомо Леопарді Поезії Перекладач: Михайло Орест Джерело: З книги: Орест М. Держава слова: Вірші та переклади – К.: Основи, 1995 Вечір після свята Ясна і кротка ніч, не дише вітер; Спокійне сяйво місяця лягло На кожен дах і сад – і вдалині Розкрило кожну гору. Заніміли Дороги всі, о пані, і від вікон Спливає скудне […]...
- Тема кохання в поезії Максима Рильського І все ж таки: в началі було – Слово. І все ж таки: начальний дух – Любов! Євген Маланюк Кохання. Найпрекрасніше з усіх почуттів. Воно робить усіх людей поетами, що прагнуть відтворити спалах почуття у своїх творах. Зірка кохання народжує поетів, які, раз зустрівши дивовижне сяйво, несуть його через усе життя, не можуть без нього […]...
- Принципи “чистого мистецтва” в поезії – ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОВІДНИХ ШЛЯХІВ РОЗВИТКУ ПОЕЗІЇ СЕРЕДИНИ XIX ст ТРАДИЦІЇ ТА НОВАТОРСЬКІ ЗРУШЕННЯ В ПОЕЗІЇ середини – другої половини XIX ст. ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОВІДНИХ ШЛЯХІВ РОЗВИТКУ ПОЕЗІЇ СЕРЕДИНИ XIX ст. Принципи “чистого мистецтва” в поезії У середині XIX ст. теорія “чистого мистецтва” (“мистецтва для мистецтва”), відома ще від античних часів, набула “нового дихання”. У Франції її прихильники – поети Шарль Леконт де Ліль (1818-1894), […]...
- Особливості лицарської поезії (на прикладі поезії Джауфре Рюделя та Бертрана де Борна) І. Загальна характеристика лицарської поезії. (Лицарська поезія – особливе яви Ще середньовічної літератури. Характеризується розвитком нових жанрів, але найбільше – особливостями світосприйняття та мислення. Лицарське життя поетизується: поетизуються і військові походи, і – особливо – лицарське кохання до Чарівної Дами (так лицарі називають свою кохану). Мотив служіння проходить крізь більшість творів лицарської поезії. Часто трапляються […]...
- Образ України в поезії В. Симоненка Я… з твоїм ім’ям вмираю І в твоєму імені живу! В. Симоненко. “Україні” У шістдесяті роки XX століття в українську літературу приходить плеяда талановитих українських поетів – І. Драч, Л. Костенко, Д. Павличко, Б. Олійник, В. Стус, В. Симоненко. Вони прагнули наблизити людей до ідеалів добра, справедливості, гуманізму, правди – цих загальнолюдських ідеалів, за якими […]...
- Вираження синівської любові до Батьківщини в поезії “Грудочка землі” – І варіант – ВАСИЛЬ СИМОНЕНКО ТВОРИ З УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ I варіант Поезія “Грудочка землі” змальовує надзвичайно глибоке почуття автора до своєї Батьківщини. Автор завдячує їй усім, що в нього є дорогого. Він вдячний Батьківщині і за гомінливі трепетні ліси, в які автор ходив ще в дитинстві, і за ніжні замріяні пісні, які співали дівчата і в кожному слові дзвеніло щастя; […]...
- Ліричний герой у поезії Ліни Костенко Чомусь найбільше нас цікавить інтимна лірика поетів. Мабуть, тому, що такі поезії дозволяють зазирнути у внутрішній світ іншої людини – ліричного героя, приміряти його до себе, вибрати те, що хвилює, що схоже на наше життя. До речі, слід уточнити для тих, хто проминув увагою уроки літератури, що інтимна лірика – це не тільки вічне кохання, […]...
- Велич і ніжність юнацького почуття в поезії В. Сосюри “Так ніхто не кохав” У світовій плеяді поетів та письменників, які присвятили свої твори найчистішому, найглибшому почуттю – коханню, – яскравою зіркою сяє геній відомого українського поета Володимира Сосюри. Він знаний як людина високих почувань, як митець, що не міг таїти в собі сердечні поривання, а щедро ділився скарбами своєї душі, утілюючи їх у слові. Вершиною інтимної лірики Володимира […]...
- Біблійні сюжети в українській поезії Біблійні сюжети в українській поезії Біблія (книга) – визначна пам’ятка світової літератури. На сторінках Біблії багато прекрасних, поетичних легенд. Ці легенди давним-давно існували в народі і передавались з уст в уста. Потім, через багато століть, мудреці і поети почали в різний час записувати їх, потім ці записи були зібрані в “Біблію”. Ця книга включає в […]...
- Конфлікт поета і натовпу в поезії Бодлера “Альбатрос” М. НЕКРАСОВ, В. ВІТМЕН, Ш. БОДЛЕР – В ПОЕЗІЇ СЕРЕДИНИ – ДРУГОЇ ПОЛОВИНИ XIX СТ 10 клас В ПОЕЗІЇ СЕРЕДИНИ – ДРУГОЇ ПОЛОВИНИ XIX СТ. М. НЕКРАСОВ, В. ВІТМЕН, Ш. БОДЛЕР Конфлікт поета і натовпу в поезії Бодлера “Альбатрос” Збірка “Квіти зла” складається з шести розділів. Перший, найбільший, має назву “Сплін та ідеал”. У ньому ідеалу протиставлена не сама дійсність, а сплін – важкий хворобливий душевний стан поета, з усім […]...
- Своєрідність образу Прометея в поезії Байрона “Прометей” Как ты, в тоске, в мечтах упорних И человек, отчасти Бог. Байрон. “Прометей” Вірш Байрона “Прометей” уперше був надрукований 1816 року. “Есхіловим Ирометеєм я в хлоп’ячі роки глибоко захоплювався, – писав автор вірша вишівцю Дж. Меррі. – Прометей завжди так панував над моїми думками, що мені чітко уявити його вплив на все, що я написав”. […]...
- Виразне читання напам’ять поезії Шандора Петефі “Коли ти муж, – будь мужнім…”. Характеристика емоційно-змістової наповненості поезії Уроки зарубіжної літератури 6 клас Урок 52 Тема: Виразне читання напам’ять поезії Шандора Петефі “Коли ти муж, – будь мужнім…”. Характеристика емоційно-змістової наповненості поезії. Мета: формувати вміння декламувати вірші, правильно інтонувати поетичні рядки, наголоси, змістові акценти, вчити розуміти закони силабо-тонічної системи віршування; прищеплювати навички проникнення у змістові глибини поетичного тексту та розуміння взаємозв’язку форми і […]...
- Тема трагедії особистості й народу в поезії 0. Мандельштама В Осипа Мандельштама є вірш “Нашедший підкову”. Підкова завжди приносить щастя. У Мандельштама такою “підковою” був його поетичний талант. І все-таки “підкова” не принесла йому щастя. Доля поета була трагична. Перший раз його заарештували в тридцять четвертому років. Основною причиною була епіграма на Сталіна. Другий арешт – за контрреволюційну пропаганду. У пересиланні під Владивостоком, не […]...
- Любов у поезії Н. А. Некрасова 1. Новаторство Некрасова. 2. “Панаевский цикл” віршів. 3. Тема сім’ї в любовній ліриці. Те серце не навчиться любити, Що утомилося ненавидіти. Н. А. Некрасов Любовна лірика Н. А. Некрасова не так широко відома, як цивільна, але й тут поет виступає новатором. Чому були присвячені любовні вірші до нього? Вони оспівували щасливу або нерозділену любов. Некрасов […]...
- Пейо Яворов Поезії Пейо Яворов Поезії Перекладач: Микола Бажан Джерело: З книги: Микола Бажан. Твори у чотирьох томах. Том ІІІ. Переклади. К.:Дніпро, 1975 Перед тюремним муром Переді мною – хмурий, лютий, Тюремний, вкритий мохом, мур. Іржава брама. Камінь кутий. Тьма безпромінних амбразур. Стоїть він свідком грізнослівним Розпусти, скверни, лихоліть; Овіяний прокляттям гнівним, Облитий кров’ю, він стоїть. Стоїш, німий… […]...
- Світ казкових героїв у поезії О. Пушкіна 1. О. Пушкін – геніальний поет, геніальний казкар. (Вихід у світ віршованих казок О. Пушкіна на початку XIX сторіччя в Росії став справжньою сенсацією. Читачі були у захваті, а от критика поводила себе стримано. Знайшлося чимало й таких критиків, які докоряли поетові за надмірне “ходіння в народ”, бо його “мужицькі рифми” суперечили вишуканим смакам. Та […]...
- Тема любові в поезії Блоку А. А. Блок – поет-символіст “срібного століття” русявийской літератури. Складність, неоднозначність, подавляющая масштабність соціальних потрясінь революционной епохи породила багату, складну, таємничу символіку творчості Блоку. Поет сприймає происходящее скоріше не свідомістю, а почуттями. Звідси мистицизм, загадковість і незмінна привабливість його поезії, що проникає в серце, минаючи розум. Своя поетична майстерність Блок у досконалості передал у любовній […]...
- “Моя любове! Я перед тобою… ” Поезії Ліни Костенко про кохання Коли Бог не хоче дати людині долю, він дає їй талант. І тоді талант стає долею митця. Хтозна, чи можна це віднести до Ліни Костенко. На жаль, вона дуже мало розповідає про себе, про свою жіночу долю. Але талантом Бог її нагородив великим. Якось Гете сказав, що жінка-поет не здатна писати про речі, які вимагають […]...
- Любов до України в поезії М. Рильського (1 варіант) Максима Тадейовича Рильського справедливо вважають одним з найбільших і найталановитіших поетів доби 1917-1933 років. Саме в цей період творчість поета досягла вершини, можливо, поет міг би зростати й далі, якби реалії радянського життя не підрізали йому крила, не змусили замінити щирі слова, що йшли від самого серця, на вихвалення влади, політики Москви. Проте, я гадаю, […]...
- Гай Валерій Катулл Ліричні поезії Гай Валерій Катулл Ліричні поезії Перекладач: Микола Зеров Джерело: З книги:Микола Зеров. Твори в двох томах. К.: Дніпро, 1990 III Плач, Венеро! Плачте, купідони! Плачте, люди витончені й чемні: Вмер горобчик милої моєї, Вмер горобчик, що вона любила I як свого ока доглядала. Був він ніжний і ласкаву пані Знав, як доня малолітня матір: На […]...